"of nuclear energy to" - Translation from English to Arabic

    • الطاقة النووية في
        
    • للطاقة النووية في
        
    • الطاقة النووية إلى
        
    • الطاقة النووية أن
        
    • الطاقة النووية تحقيقا
        
    • للطاقة النووية على
        
    • للطاقة النووية من أجل
        
    • الطاقة الذرية في
        
    • الطاقة النووية ليشمل
        
    We value the potential of nuclear energy to boost underdeveloped economies. UN ونقدِّر دور الطاقة النووية في دعم الاقتصادات النامية.
    This first African regional conference on the contribution of nuclear energy to peace and sustainable development is being held in a particularly appropriate context. UN يأتي عقد المؤتمر الإقليمي الأفريقي الأول هذا بشأن مساهمة الطاقة النووية في السلم وفي التنمية المستدامة في سياق موات للغاية.
    Since its foundation in 1957, the International Atomic Energy Agency (IAEA) has sought to accelerate and enlarge the contribution of nuclear energy to peace, health and prosperity. UN سعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ تأسيسها سنة 1957 إلى تسريع وتوسيع مساهمة الطاقة النووية في السلام والصحة والازدهار.
    The European Union would also like to underline that the valuable contribution of various peaceful applications of nuclear energy to promoting the attainment of the Millennium Development Goals also depends on cooperation in the field of nuclear and radiation safety. UN ويود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يؤكد أن المساهمات القيمة لمختلف التطبيقات السلمية للطاقة النووية في تعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعتمد أيضا على التعاون في مجال السلامة النووية والإشعاعية.
    We call on all States engaged in the development of nuclear energy to fully comply with the IAEA verification, monitoring and safeguard provisions. UN وندعو جميع الدول المشتركة في تطوير الطاقة النووية إلى التقيد الكامل بأحكام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات التحقق والرصد والضمانات.
    That is a mandatory responsibility, which we urge those States engaged in the development and use of nuclear energy to undertake with the utmost transparency and in full cooperation with the IAEA, thereby providing the guarantees necessary to build confidence and uphold the integrity of the Treaty. UN وهذه مسؤولية إلزامية، ونحث جميع الدول التي تعمل على تطوير واستخدام الطاقة النووية أن تضطلع بها بأقصى درجات الشفافية وبالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تقدم بذلك الضمانات اللازمة لبناء الثقة والمحافظة على سلامة المعاهدة.
    27. Lastly, nuclear-weapon-free zones should impede neither the use of nuclear science and technology for peaceful purposes nor the work of IAEA technical cooperation programmes in promoting the development of nuclear energy to that end. UN 27 - وقال وأخيرا يتعين ألا تمنع المناطق الخالية من الأسلحة النووية استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية من أجل الأغراض السلمية أو عمل برامج التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتشجيع تنمية الطاقة النووية تحقيقا لتلك الغاية.
    - IAEA and nuclear-weapon States should be called upon to concentrate and develop technical assistance in the field of the peaceful uses of nuclear energy to States parties to the Treaty. UN دعوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك الدول الحائزة على الأسلحة النووية إلى تركيز وتطوير مساعداتها الفنية في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية على الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    We are currently working on making good use of the NPT provision on the peaceful uses of nuclear energy to improve the living standard of our people, under the guidance of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN ونحن نعمل حاليا على الاستفادة الجيدة من أحكام معاهدة حظر الانتشار النووي في الأغراض السلمية للطاقة النووية من أجل تحسين مستوى معيشة شعبنا، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The report that we are considering today describes the application of nuclear energy to a broad range of peaceful activities for the benefit of agriculture and food, health, geology, physics, chemistry and the protection of the environment. UN إن التقرير الذي ننظر فيه اليوم يصف تطبيق الطاقة النووية في طائفة واسعــة من اﻷنشطــة السلمية لصالح الزراعة والغذاء، والصحة، والجيولوجيا، والفيزياء والكيمياء، وحماية البيئة.
    We therefore urge all our partners to give maximum support to this initiative, whose noble objectives, as envisaged by the Agency, are accelerating and enlarging the contribution of nuclear energy to human development. UN ولذلك، نحث جميع شركائنا على تقديم أقصى قدر من الدعم لهذه المبادرة، التي تتمثل أهدافها النبيلة، كما توختها الوكالة، في التعجيل بمساهمة الطاقة النووية في التنمية البشرية، وتوسيعها.
    That initiative contained assurances whereby member States would retain the right to peaceful uses of nuclear energy, to obtain advanced technology, to uranium enrichment and to obtain enriched uranium at fair prices and without discrimination. UN وتتضمن هذه المبادرة ضمانات تستطيع بموجبها الدول الأعضاء الحفاظ على حقها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، والحصول على التكنولوجيا المتقدمة لتخصيب اليورانيوم، والحصول على يورانيوم مخصب بأسعار منصفة وبدون تمييز.
    That initiative contained assurances whereby member States would retain the right to peaceful uses of nuclear energy, to obtain advanced technology, to uranium enrichment and to obtain enriched uranium at fair prices and without discrimination. UN وتتضمن هذه المبادرة ضمانات تستطيع بموجبها الدول الأعضاء الحفاظ على حقها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، والحصول على التكنولوجيا المتقدمة لتخصيب اليورانيوم، والحصول على يورانيوم مخصب بأسعار منصفة وبدون تمييز.
    We are not rid of the danger of nuclear annihilation. At the same time, developing countries must be allowed to engage in the peaceful use of nuclear energy to hasten their development. UN فنحن لم نتخلص بعد من خطر الفناء النووي، ولا بد في الوقت نفسه من السماح للبلدان النامية بأن تباشر استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية لتسريع تنميتها.
    Also recognizing the special needs of the developing countries for technical assistance from the Agency in order to benefit effectively from the application of nuclear technology for peaceful purposes as well as from the contribution of nuclear energy to their economic development, UN واذ تدرك أيضا ما للبلدان النامية من احتياجات خاصة للحصول على المساعدة التقنية من الوكالة بهدف الاستفادة بصورة فعالة من استخدام التكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية وكذلك من مساهمة الطاقة النووية في تنميتها الاقتصادية،
    Developing countries were eager to take advantage of the potential contribution of nuclear energy to development, and countries with uranium reserves were eager to exploit them. UN وأضافت قائلة إن البلدان النامية تتطلع إلى الاستفادة من الإسهام المحتمل للطاقة النووية في التنمية، كما أن البلدان التي توجد لديها احتياطيات من اليورانيوم حريصة على استغلال تلك الاحتياطيات.
    Developing countries were eager to take advantage of the potential contribution of nuclear energy to development, and countries with uranium reserves were eager to exploit them. UN وأضافت قائلة إن البلدان النامية تتطلع إلى الاستفادة من الإسهام المحتمل للطاقة النووية في التنمية، كما أن البلدان التي توجد لديها احتياطيات من اليورانيوم حريصة على استغلال تلك الاحتياطيات.
    22. Mr. Parnohadiningrat (Indonesia) said that like other developing countries, Indonesia took great interest in the potential contribution of nuclear energy to development. UN 22 - السيد بارنوهاديننغرا (إندونيسيا): قال إن إندونيسيا، مثل البلدان النامية الأخرى، تهتم اهتماماً كبيراً بالإسهام المحتمل للطاقة النووية في التنمية.
    The Treaty mattered because it was the principal international instrument holding parties accountable, discouraging proliferation and bringing the benefits of nuclear energy to all corners of the world. UN وتعود أهمية المعاهدة إلى أنها الصك الدولي الرئيسي لمحاسبة الأطراف المسؤولة ونبذ الانتشار وجلب فوائد الطاقة النووية إلى جميع أنحاء العالم.
    The Treaty mattered because it was the principal international instrument holding parties accountable, discouraging proliferation and bringing the benefits of nuclear energy to all corners of the world. UN وتعود أهمية المعاهدة إلى أنها الصك الدولي الرئيسي لمحاسبة الأطراف المسؤولة ونبذ الانتشار وجلب فوائد الطاقة النووية إلى جميع أنحاء العالم.
    We believe that it is incumbent upon all those who have a stake in the future of nuclear energy to work, in a constructive and cooperative manner, towards elaborating more effective measures that would check proliferation without constraining in any way the peaceful uses of nuclear energy. UN ونعتقد أن من واجب جميع مـن لديهـم مصلحة في مستقبل الطاقة النووية أن يعملوا بصورة بنـَّـاءة وتشاركية نحو وضع تدابير أكثر فعالية في مراقبة الانتشار دون تقييد الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بأي شكل من الأشكال.
    27. Lastly, nuclear-weapon-free zones should impede neither the use of nuclear science and technology for peaceful purposes nor the work of IAEA technical cooperation programmes in promoting the development of nuclear energy to that end. UN 27 - وقال وأخيرا يتعين ألا تمنع المناطق الخالية من الأسلحة النووية استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية من أجل الأغراض السلمية أو عمل برامج التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتشجيع تنمية الطاقة النووية تحقيقا لتلك الغاية.
    - IAEA and nuclear-weapon States should be called upon to concentrate and develop technical assistance in the field of the peaceful uses of nuclear energy to States parties to the Treaty. UN دعوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك الدول الحائزة على الأسلحة النووية إلى تركيز وتطوير مساعداتها الفنية في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية على الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    In the same period there has been rapid development and deployment of the beneficial uses of nuclear energy to generate electricity, to combat cancer and help diagnostics, to improve food production, and to measure and reduce pollution — to mention but a few uses. UN وفي الفترة نفسها حدث تطــور وانتشــار سريعـان للاستخدامات المفيدة للطاقة النووية من أجل توليد الكهرباء، ومكافحة السرطان والمساعدة في تشخيص اﻷمراض، وتحسين انتاج الغذاء وقياس التلوث وخفضه - وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    With active support from IAEA, a high-level regional conference on the contribution of nuclear energy to peace and sustainable development was organized in January 2007 in Algeria. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، نُظم في الجزائر بدعم نشط من الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤتمرٌ إقليمي رفيع المستوى عن إسهام الطاقة الذرية في تحقيق السلام والتنمية المستدامة.
    Japan is pursuing the research and development of innovative nuclear systems that would be safer, more efficient, as well as more diversion and proliferation-resistant, and that would help to extend the scope of the use of nuclear energy to new areas such as hydrogen production. UN وتواصل اليابان بحث وتطوير نظم نووية مبتكرة أكثر أمنا وأكثر كفاءة، وأكثر مقاومة للتحويل والانتشار، ومن شأنها كذلك أن تؤدي إلى توسيع نطاق استعمال الطاقة النووية ليشمل مجالات جديدة من قبيل إنتاج الهيدروجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more