"of nuclear materials and equipment" - Translation from English to Arabic

    • المواد والمعدات النووية
        
    • بالمواد والمعدات النووية
        
    • للمواد والمعدات النووية
        
    The unfair restrictions on exports to developing countries of nuclear materials and equipment for peaceful purposes were cause of concern. UN وما يثير القلق هو التقييد التعسفي للصادرات من المواد والمعدات النووية للأغراض السلمية الموجهة إلى البلدان النامية.
    Nor should such a withdrawing Party be allowed to benefit from the use of nuclear materials and equipment that it imported while it was a Party to the Treaty. UN كما ينبغي ألا يسمح للطرف المنسحب بأن ينتفع باستخدام المواد والمعدات النووية التي استوردها حينما كان طرفا في المعاهدة.
    Nor should such a withdrawing party be allowed to benefit from the use of nuclear materials and equipment that it imported while it was party to the Treaty. UN كما ينبغي ألا يسمح للطرف المنسحب هذا أن ينتفع باستخدام المواد والمعدات النووية المستوردة وقت أن كان طرفا في المعاهدة.
    We support the implementation of the recommendations issued by that meeting to improve the safe management of nuclear materials and equipment. UN وإننا نؤيد تنفيذ التوصيات التي صـــدرت عـــن ذلك الاجتماع لتحسين التصرف المأمون بالمواد والمعدات النووية.
    The country is also making efforts nationally and within the region by developing a rigorous action plan to ensure the physical security of nuclear materials and equipment so as to prevent nuclear proliferation and terrorism. UN وبلدي يبذل جهودا أيضا على الصعيد الوطني وفي المنطقة بوضع خطة عمل صارمة لضمان الأمن المادي للمواد والمعدات النووية وذلك لمنع الانتشار والإرهاب النوويين.
    They recalled their proposal regarding the establishment, of a register on a voluntary basis, including information on the production and transfer of nuclear materials and equipment. UN وهي تذكر باقتراحها المتعلق بإنشاء سجل على أساس طوعي يتضمن معلومات عن انتاج ونقل المواد والمعدات النووية.
    Within the Nuclear Suppliers Group (NSG), France conforms strictly to the Group's directives on the control of exports of nuclear materials and equipment and of dual-use goods. UN وتطبق فرنسا بدقة، داخل مجموعة موردي المواد النووية، توجيهات هذه المجموعة في مسألة مراقبة تصديرات المواد والمعدات النووية والسلع ذات الاستعمال المزدوج.
    They should also not stand in the way of international cooperation in the field of peaceful nuclear activities, including the international exchanges of nuclear materials and equipment for peaceful purposes. UN وينبغي أيضا ألا تعوق التعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية، ولا سيما التجارة الدولية في المواد والمعدات النووية المستخدمة في الأغراض السلمية.
    They should also not stand in the way of international cooperation in the field of peaceful nuclear activities, including the international exchanges of nuclear materials and equipment for peaceful purposes. UN وينبغي أيضا ألا تعوق التعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية، ولا سيما التجارة الدولية في المواد والمعدات النووية المستخدمة في الأغراض السلمية.
    :: The Act of 9 February 1981 regulating conditions for the export of nuclear materials and equipment and nuclear technological data. UN :: قانون 9 شباط/فبراير 1981 المتعلق بشروط تصدير المواد والمعدات النووية فضلا عن البيانات التكنولوجية النووية.
    Violations of NRC regulatory requirements for exports and imports of nuclear materials and equipment are subject to criminal penalties administered by the Department of Justice or civil penalties administered by NRC. UN :: وتخضع الانتهاكات للمتطلبات التنظيمية للجنة النووية بشأن صادرات وواردات المواد والمعدات النووية لعقوبات جنائية تطبقها وزارة العدل أو لعقوبات مدنية تطبقها اللجنة.
    We have consistently called for strengthening the IAEA safeguards system and for the universalization of the additional protocol on the application of safeguards, which would enable the Agency to monitor the use of nuclear materials and equipment for strictly peaceful purposes and to guarantee transparency in national nuclear programmes. UN وقد دعونا باستمرار إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي بشأن تطبيق الضمانات، الأمر الذي سيمكن الوكالة من رصد قصر استخدام المواد والمعدات النووية على الأغراض السلمية ولضمان الشفافية في البرامج النووية الوطنية.
    Russia has consistently advocated the strengthening of the IAEA safeguards system and the universalization of the Additional Protocol, which would allow the Agency to monitor the use of nuclear materials and equipment for strictly peaceful purposes and would ensure transparency in national nuclear programmes. UN وقد ناصرت روسيا باستمرار تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحقيق عالمية البروتوكول الإضافي مما سيتيح للوكالة الدولية رصد استخدام المواد والمعدات النووية للأغراض السلمية الصرفة ويكفل شفافية البرامج النووية الوطنية.
    34. Japan is certain that the Additional Protocol can play a substantial role in preventing such sensitive materials from falling into the hands of terrorists because it provides a reporting mechanism on the export and import of nuclear materials and equipment. UN 34- واليابان على يقين من أن البروتوكول الإضافي يمكن أن يؤدي دوراً كبيراً في الحيلولة دون وقوع هذه المواد الحساسة في أيدي الإرهابيين، وذلك لأنه يشمَل على إنشاء آلية لتقديم التقارير بشأن تصدير واستيراد المواد والمعدات النووية.
    Those rules specified inter alia that the recipient countries must undertake to implement IAEA safeguards and to comply with commitments made concerning the peaceful use of nuclear materials and equipment and that the prior consent of the Argentine Government was a condition for the transfer of nuclear materials to third countries. UN وقال إن هذه القواعد تنص في جملة أمور على أن تلتزم البلدان المستفيدة بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وباحترام الالتزامات المتعلقة باستخدام المواد والمعدات النووية للأغراض السلمية وبضرورة الحصول على الموافقة المسبقة للحكومة الأرجنتينية في حالة نقل مواد نووية إلى بلدان ثالثة.
    Japan is certain that the Additional Protocol can play a meaningful role in preventing such sensitive materials from falling into the hands of terrorists because it provides additional information to the IAEA on the export and import of nuclear materials and equipment. UN وإن اليابان على يقين من أن البروتوكول الاختياري يمكنه أن يؤدي دورا هاما في الحيلولة دون وقوع هذه المواد الحساسة بين أياد إرهابية لأنه يزود الوكالة بمعلومات إضافية عن صادرات وواردات المواد والمعدات النووية.
    44. Along with the other nuclear-weapon States that are nuclear suppliers, the Russian Federation participates in the work of amending and updating the list of nuclear materials and equipment, whose export, in accordance with article III of the Treaty, requires the application of IAEA safeguards, and has strictly abided by the list in its export policy. UN ٤٤ - ويشارك الاتحاد الروسي، الى جانب الدول اﻷخرى الموردة للمواد النووية، في تعديل واستكمال قائمة المواد والمعدات النووية التي يقتضي تصديرها، وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة، تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو يلتزم في سياسته التصديرية بالقائمة التزاما دقيقا.
    48. Regarding the third pillar, the Arab States viewed the right to peaceful uses of nuclear energy as an inalienable right under article IV of the Treaty, and were troubled by the increasing restrictions on the export of nuclear materials and equipment to States that were using nuclear energy in accordance with the Treaty and within the IAEA Comprehensive Safeguards System. UN 48 - وبالنسبة للركيزة الثالثة، قال إن الدول العربية تعتبر حق استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية حقا غير قابل للتصرف بموجب المادة الرابعة من المعاهدة، وهي يساورها القلق بشأن تزايد القيود المفروضة على تصدير المواد والمعدات النووية إلى الدول التي تستخدم الطاقة النووية وفقا للمعاهدة وفي إطار نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The ratification of the CPPNM gave expression to Israel's recognition of the importance of preventing proliferation and the struggle against non-conventional terrorism and illicit trafficking of nuclear materials and equipment. UN وقد عبر التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية عن اعتراف إسرائيل بأهمية منع الانتشار ومكافحة الإرهاب غير التقليدي والاتجار غير القانوني بالمواد والمعدات النووية.
    Unfortunately, the recently reinstated export control requirements were an impediment to the international exchange of nuclear materials and equipment for peaceful purposes under the Treaty. UN ولﻷسف، تشكل عمليات الرقابة على الصادرات التي أعيدت مؤخرا عقبة في سبيل التبادل الدولي للمواد والمعدات النووية بغرض الاستخدام السلمي الذي نصت عليه معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more