"of nuclear terrorism" - Translation from English to Arabic

    • الإرهاب النووي
        
    • للإرهاب النووي
        
    • أعمال الإرهاب الدولي
        
    • اﻹرهابية النووية
        
    • إرهاب نووي
        
    • اﻹرهابي النووي
        
    • بالإرهاب النووي
        
    • أعمال إرهابية نووية
        
    • الإرهاب النووية
        
    • الإرهاب النووى
        
    • إرهابي نووي
        
    • للحماية المادية للمواد النووية
        
    That has helped States to counter the risk of Nuclear Terrorism, which remains a threat to international security. UN وقد ساعد ذلك الدول على مواجهة مخاطر الإرهاب النووي الذي ما برح يشكل تهديدا للأمن الدولي.
    Since the end of the Cold War, the spectre of Nuclear Terrorism has grown ever more threatening. UN منذ نهاية الحرب الباردة، تنامى شبح الإرهاب النووي ليصبح أكثر تهديدا من أي وقت مضى.
    The efforts to counter acts of Nuclear Terrorism should be universal and supported by effective multilateral consultation. UN وينبغي أن تكون جهود مكافحة أعمال الإرهاب النووي جهودا عالمية مدعمة بمشاورات فعالة متعددة الأطراف.
    Noting that acts of Nuclear Terrorism may result in the gravest consequences and may pose a threat to international peace and security, UN وإذ تلاحظ أيضا أن أعمال الإرهاب النووي يمكن أن تسفر عن أوخم العواقب وقد تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Noting that acts of Nuclear Terrorism may result in the gravest consequences and may pose a threat to international peace and security, UN وإذ تلاحظ أيضا أن أعمال الإرهاب النووي يمكن أن تسفر عن أوخم العواقب وقد تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Norway has signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which was adopted earlier this year. UN لقد وقّعت النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتُمِدت في وقت سابق من هذه السنة.
    During the 2005 treaty event, 82 States signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وخلال الحدث المكرس للمعاهدات في عام 2005، وقعت 82 دولة على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Among the new challenges facing the international community, we should single out the risks of Nuclear Terrorism. UN ومن بين التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي، ينبغي أن نخص بالذكر مخاطر الإرهاب النووي.
    The risk of Nuclear Terrorism would be a very real one. UN وخطر الإرهاب النووي من شأنه أن يكون خطرا حقيقيا جدا.
    International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism UN الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    Participated in the negotiations on the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and of the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism UN وشارك في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    It was examining the possibility of becoming a party to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وكانت فنزويلا تدرس إمكانية الدخول كطرف في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    It was also preparing to ratify the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN كما أنها تستعد للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    If Iran is not stopped, we will all face the spectre of Nuclear Terrorism, and the Arab Spring could soon become an Iranian winter. UN وإذا لم يتم التصدي لإيران فإننا جميعاً سنواجه شبح الإرهاب النووي وقد يتحول الربيع العربي سريعاً إلى شتاء إيراني.
    International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism UN الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    :: The International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism was adopted by the General Assembly's Sixth Committee under the chairmanship of Morocco. UN :: اعتمدت اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، برئاسة المغرب، الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    The threat of Nuclear Terrorism compels us to strive for a strengthened nuclear security regime. UN إن خطر الإرهاب النووي يجبرنا على السعي لتعزيز نظام الأمن النووي.
    Moreover, there is a need to seriously tackle the problem of Nuclear Terrorism. UN وعلاوة على ذلك، فإن من الضروري التصدي بجدية لمشكلة الإرهاب النووي.
    Strengthening nuclear security and reducing the threat of Nuclear Terrorism are important steps in making the world a safer place. UN ويمثل تعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي خطوتين هامتين في جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    Ukraine shares the concerns regarding new threats of Nuclear Terrorism. UN وتتفق أوكرانيا مع المخاوف التي تساور البعض بشأن الأخطار الجديدة للإرهاب النووي.
    65. In July 2007 the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism had come into force. UN 65 - وقال إن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدولي قد بدأ نفاذها في تموز/يوليه 2007.
    “Considering that the incidence of such acts of Nuclear Terrorism is an issue of grave concern to the whole international community”. UN " وإذ ترى أن وقوع هذه اﻷعمال اﻹرهابية النووية مسألة تسبب عظيم القلق للمجتمع الدولي بأجمعه، "
    The issue of irreversibility has assumed increasing importance among nucleardisarmament-related issues in the face of the possibility of Nuclear Terrorism. UN لقد حظيت مسألة عدم الرجوع بأهمية متزايدة في القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي أمام احتمال وجود إرهاب نووي.
    1. “An act of Nuclear Terrorism” means: UN ١ - يُقصد بتعبير " العمل اﻹرهابي النووي " :
    As long as nuclear weapons exist, there will be a risk of their proliferation and use, as well as the threat of Nuclear Terrorism. UN وما دامت الأسلحة النووية موجودة، سينطوي الأمر على خطورة كبيرة جراء انتشارها واستخدامها وجراء التهديد بالإرهاب النووي.
    Cuba believes that as long as nuclear weapons and all the related nuclear material used to produce them continue to exist, there will always be a potential risk of the commission of acts of Nuclear Terrorism. UN وترى كوبا أن خطر وقوع أعمال إرهابية نووية يظل ماثلا، ما ظلت هناك أسلحة نووية وما يتصل بها من مواد تستخدم لإنتاجها.
    For as long as nuclear weapons exist, we cannot afford to be complacent, particularly against the heightened risks of Nuclear Terrorism. UN وطالما ظلت الأسلحة النووية موجودة، لن نشعر بالرضا، لا سيما في مواجهة أخطار الإرهاب النووية المتزايدة.
    His delegation supported the work of that Committee and appreciated the efforts that had been made by its Chairman and two coordinators to resolve outstanding issues related to the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of Nuclear Terrorism. UN وأردف قائلاً إن وفد نيبال يدعم أعمال اللجنة الخاصة وإرادة رئيسها ومقرريها وجهودهم من أجل حل المسائل المعلقة الخاصة بإعداد اتفاقية عامة ضد الإرهاب الدولى واتفاقية دولية لقمع الإرهاب النووى.
    2. The consequences of an act of Nuclear Terrorism would impact on the interests of all States. UN 2 - ومن شأن العواقب المترتبة على أي عمل إرهابي نووي أن تؤثر في مصالح الدول كافة.
    Domestic legal procedures were under way to ratify the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Revised Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وتُتخذ إجراءات قانونية محلية للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، والاتفاقية المنقحة للحماية المادية للمواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more