The time has come for the international community to strive to establish a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | وقد حان الوقت ليدفع المجتمع الدولي نحو إقامة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
It welcomed the convening of the conference on the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | وترحب الوكالة بعقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
This is yet another step in a long history of unimplemented decisions regarding the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | وها هو فصل آخر تنطوي صفحاته من فصول تاريخ طويل شاهدٍ على قرارات غير منفذة كانت تتوخى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
He calls upon all concerned parties within and outside the region to adopt a constructive attitude with a view to creating stable security conditions and an eventual settlement that would facilitate the process of establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | ويدعو جميع الأطراف المعنية، داخل المنطقة وخارجها، إلى اتخاذ موقف بناء، بغية خلق ظروف أمنية مستقرة، والتوصل إلى تسوية نهائية تؤدي إلى تيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
He calls upon all concerned parties inside and outside the region to seek to create stable security conditions and an eventual settlement that would facilitate the process of establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | ويهيب بجميع الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها أن تسعى إلى تهيئة الأوضاع الأمنية المستقرة والتوصل إلى تسوية نهائية يكون من شأنها أن تيسِّر إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East is an indispensable condition for stability and peace in the region for generations to come. | UN | إن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط شرط لا بد منه تحقيقاً للاستقرار والسلام في المنطقة للأجيال القادمة. |
The Secretary-General hopes that recent developments in the region will have a positive influence towards creating a stable and secure environment that would facilitate the process of promoting the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | ويأمل الأمين العام أن يكون لهذه التطورات الأخيرة أثر إيجابي لتهيئة بيئة من الاستقرار والأمن من شأنها تيسير النهوض بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The establishment of a region free of nuclear weapons in the Middle East has now been facilitated by the accession to the NPT of all parties in the region except Israel. | UN | ولقد سهل الآن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط انضمام جميع الأطراف في المنطقة إلى معاهدة عدم الانتشار باستثناء إسرائيل. |
However, failure to make progress towards establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East might bring about the collapse of the entire nuclear nonproliferation regime. | UN | ومع ذلك، فإن فشل إحراز تقدم نحو إيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يمكن أن يؤدي إلى انهيار نظام عدم انتشار الأسلحة النووية بأكمله. |
However, failure to make progress towards establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East might bring about the collapse of the entire nuclear nonproliferation regime. | UN | ومع ذلك، فإن فشل إحراز تقدم نحو إيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يمكن أن يؤدي إلى انهيار نظام عدم انتشار الأسلحة النووية بأكمله. |
Establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East is an indispensable condition of stability and peace in the region for generations to come. | UN | إن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط شرط لا بد منه لتحقيق الاستقرار والسلام في المنطقة للأجيال المقبلة. |
In that regard, Egypt strongly reiterates its call for the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East in accordance with Security Council resolution 487 of 1981 and paragraph 14 of Security Council resolution 687 of 1991. | UN | وفي هذا الصدد تؤكد مصر مجدداً وبقوة دعوتها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط طبقاً لقرار مجلس الأمن 487 لعام 1981، والفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 687 لعام 1991. |
In this regard, we welcome the recent important statement made by H.E. Minister Lavrov, Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, in his reference to the importance of establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | ونرحب في هذا المقام بالبيان المهم الذي أدلى به مؤخراً سعادة وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي الموقر، السيد لافروف، لدى إشارته إلى أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Faithful to this logic, Israel joins the consensus every year on the resolutions regarding the creation of a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | وإيماناً منا بهذا المنطق، تنضم إسرائيل كل سنة إلى توافق الآراء بشأن القرارات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The Secretary-General calls upon all concerned parties within and outside the region to resume dialogue with a view to creating stable security conditions and an eventual settlement that would facilitate the process of establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | ويدعو الأمين العام جميع الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها إلى استئناف الحوار من أجل تهيئة ظروف أمنية مستقرة والتوصل في نهاية المطاف إلى تسوية من شأنها أن تيسر عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The Secretary-General calls upon all concerned parties within and outside the region to resume dialogue with a view to creating stable security conditions and an eventual settlement that would facilitate the process of establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | كما يدعو الأمين العام الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها إلى استئناف الحوار من أجل إيجاد ظروف أمنية مستقرة ومن ثم التوصل إلى تسوية نهائية من شأنها أن تيسر عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The failure of the Islamic Republic of Iran to take these steps, and its increasing lack of cooperation with IAEA, further undermines confidence in the exclusively peaceful nature of the Iranian nuclear programme and efforts to establish a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | فعدم اتخاذ جمهورية إيران الإسلامية لتلك الخطوات، وامتناعها بشكل متزايد عن التعاون مع الوكالة، يقوضان بقدر أكبر الثقة في أن البرنامج النووي الإيراني ذو طابع سلمي محض والجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
I should also like to refer to General Assembly resolution 58/68, concerning the threat of proliferation of nuclear weapons in the Middle East, which was adopted by an overwhelming majority of the States Members. | UN | كما أشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 58/68 المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " والذي اعتمد بأغلبية ساحقة من الدول الأعضاء. |
To the degree to which the draft resolution is intended to recognize that the proliferation of nuclear weapons in the Middle East would pose a serious threat to international peace and security, it should identify the country that poses the most serious threat of proliferation in the region: Iran. | UN | وبقدر ما يهدف مشروع القرار إلى الإقرار بأن انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط من شأنه أن يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين، فإنه ينبغي أن يحدد البلد الذي يشكل أخطر تهديد على صعيد الانتشار في المنطقة: إيران. |
This regime is the only non-party to the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons in the Middle East region. | UN | وهذا النظام هو الوحيد الذي ليس طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
12. It has always been the conviction of the Arab States that the only practical solution to the issues of proliferation of nuclear weapons in the Middle East is not only by adopting a regional approach to the problem through establishing a verifiable nuclear-weapon-free zone, but also through applying an international approach that avoids selectivity and double standards. | UN | 12 - وكانت الدول العربية دائما وما زالت على قناعة بأن الحل العملي الوحيد لقضايا انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لا يقتصر على اعتماد نهج إقليمي للتصدي لهذه المشكلة من خلال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها، بل يكمن كذلك في اعتماد نهج دولي يبتعد عن الانتقائية وأسلوب الكيل بمكيالين. |