"of nuclear weapons or other" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة النووية أو غيرها
        
    • اﻷسلحة النووية أو غيرها من
        
    • الأسلحة النووية وغيرها من
        
    • أسلحة نووية أو غيرها
        
    • أسلحة نووية أو غير
        
    • للأسلحة النووية أو غيرها
        
    Since then, the United States has maintained a voluntary moratorium on the explosive testing of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ومنذ ذلك الحين لزِمت الولايات المتحدة وقفا اختياريا لتجارب تفجير الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    The Libyan Arab Jamahiriya also wished to promote the principle banning the threat or use of nuclear weapons or other weapons of mass destruction against any country. UN وتأمل أيضاً في تعزيز مبدأ حظر استخدام الأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل أو التهديد باستخدامها ضد أي بلد أيّاً كان.
    We stress the importance of maintaining a moratorium on all testing of nuclear weapons or other nuclear explosive devices until the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty enters into force. UN ونشدد على أهمية الإبقاء على الوقف الاختياري لجميع تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من المواد المتفجرة النووية الأخرى حتى يتم البدء بنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It is of the view that such testing is contrary to the de facto moratorium on the testing of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and to global efforts towards nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN وهو يرى أن التجارب من هذا القبيل تتعارض مع الوقف الفعلي المفروض على تجربة اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، ومع الجهود العالمية الهادفة إلى منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Its main objective would be to monitor the declared fissile material production facilities or those capable of such activity for the purposes of nuclear weapons or other explosive devices. UN ويكون الغرض اﻷساسي من تلك اﻹجراءات هو رصد المرافق المعلنة التي تقوم بانتاج المواد الانشطارية أو المرافق التي تستطيع أن تقوم بمثل ذلك النشاط ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير.
    An effective implementation of Article I by nuclear weapon States plays an essential role to curb proliferation of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN والتنفيذ الفعال للمادة الأولى من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية له دور أساسي في تقييد انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Those State declarations are verified by the IAEA to assure that they are complete and accurate, and that declared nuclear materials are not diverted to the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتتحقق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تصريحات الدول بغية التأكد من أنها كاملة ودقيقة ومن عدم تحويل المواد النووية المصرح بها إلى صنع أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة.
    We also underscore the importance of maintaining a moratorium on all testing of nuclear weapons or other nuclear explosive devices until the Treaty's entry into force. UN كما نشدد على أهمية الإبقاء على الوقف الاختياري لجميع تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من المواد المتفجرة النووية الأخرى حتى يتم البدء بنفاذ المعاهدة.
    An effective implementation of article I by nuclear-weapon States plays an essential role to curb proliferation of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN والتنفيذ الفعال للمادة الأولى من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية له دور أساسي في تقييد انتشار الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    For this, three measures must be taken: firstly, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; secondly, the conclusion of a non-discriminatory, multilateral and internationally verifiable treaty prohibiting the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosives. UN لهذا الغرض هنالك ثلاث تدابير ضرورية لا محالة: أولاً، دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ؛ ثانياً، التوصل إلى معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقيق دولياً على نحو فعال وذلك لمنع إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية.
    It will also be necessary, and become even more so as nuclear disarmament continues, to warrant, by effective verification of their destruction or safe storage, that these stockpiles are never used again for the production of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN كما سيلزم، بل ويصبح أكثر ضرورة مع مواصلة نزع السلاح النووي، إيجاد المسوغ، عن طريق التحقق الفعال من تدمير المخزونات أو تخزينها الآمن، لعدم العودة إلى استخدام هذه المخزونات البتّة لأغراض إنتاج الأسلحة النووية أو غيرها من وسائل التفجير النووي.
    25. The Conference recognizes that nuclear material supplied to the nuclear-weapon States for peaceful purposes should not be diverted for the production of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and should be, as appropriate, subject to IAEA safeguards agreements. UN 25 - ويسلم المؤتمر بأن المواد النووية التي تزود بها الدول الحائزة للأسلحة النوويــة لاستخدامهـــا للأغراض السلميــة لا ينبغي أن تحول لإنتاج الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية وينبغي أن تخضع، حسب الاقتضاء، لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    26. The Conference recognizes that nuclear material supplied to the nuclear-weapon States for peaceful purposes should not be diverted for the production of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and should be, if required by the supplier, subject to appropriate IAEA safeguards agreements. UN 26 - ويسلم المؤتمر بأن الإمدادات النووية الموجهة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية لاستخدامها للأغراض السلمية لا ينبغي أن تحول لإنتاج الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية وينبغي أن تخضع لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إذا طلب المورد ذلك.
    Its main objective would be to monitor the declared fissile material production facilities for purposes of nuclear weapons or other explosive devices or those capable of such activities. UN ويكون هدفها الرئيسي هو مراقبة المرافق المعلنة ﻹنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة أو المرافق القادرة على القيام بمثل هذه اﻷنشطة.
    It is of the view that testing by India and then by Pakistan is contrary to the de facto moratorium on the testing of nuclear weapons or other nuclear explosive devices and to global efforts towards nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN وهو يرى أن التجارب التي أجرتها الهند ثم باكستان تتعارض مع الوقـف الفعلي المفروض على تجارب اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، ومع الجهود العالمية الهادفة إلى منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    It is of the view that testing by India and then by Pakistan is contrary to the de facto moratorium on the testing of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and to global efforts towards nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN وهو يرى أن التجارب التي أجرتها الهند ثم باكستان تتعارض مع الوقف الفعلي المفروض على تجارب اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، ومع الجهود العالمية الهادفة إلى منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Although we do not think that we have reached the hoped-for goals in this matter, we do believe that a resolution adopted by the United Nations Security Council might give rise to a rule prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons or other explosive nuclear devices against non-nuclear-weapon States, which would be provided with a legally binding and verifiable undertaking on non-proliferation. UN ومع أننا لا نرى أننا بلغنا اﻷهداف المنشودة في هذه المسألة، فنحن نعتقد أن استصدار قرار من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة قد يؤدي الى حكم يحظر استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية ضد الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية، وأن يكون ذلك مزوداً بتعهد قانوني ملزم وقابل للتحقق منه فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    It was therefore logical that for all these reasons, being convinced of the need to rid the Earth once and for all of all apocalyptic weapons and to give a new impetus to this important body, Algeria proposed on 30 July the creation of an ad hoc committee on such weapons and an ad hoc committee on banning the production of fissile material for the production of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتبعا لذلك كان من المنطقي، لهذه اﻷسباب جميعا، أن اقترحت الجزائر، في ٣٠ تموز/يوليه، إنشاء لجنة مخصصة لتلك اﻷسلحة، ولجنة مخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻹنتاج اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي، ﻷنها مقتنعة بالحاجة إلى تخليص اﻷرض نهائيا من أسلحة الهول، وبوجوب إعطاء زخم جديد لهذه الهيئة الهامة.
    (i) to detect the diversion of (significant quantities of nuclear material) declared by the State from peaceful use to the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosives; and UN `1` الكشف عن تحويل (كميات كبيرة من المواد النووية)() التي كانت الدولة قد أعلنت عن استعمالها للأغراض السلمية إلى صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية؛
    Furthermore, it prohibits the placing of nuclear weapons or other weapons of mass destruction in orbit or on celestial bodies or stationing them in outer space in any other way. UN كما أنها تحظر وضع أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل في المدار أو على سطح اﻷجرام السماوية أو وضعها في الفضاء الخارجي بأي طريقة أخرى .
    19. Uruguay is one of many States that have pressed for negotiations in the Conference on Disarmament towards a fissile material cut-off treaty. The country has called on all nuclear-weapon States and States not yet parties to the Treaty to maintain moratoriums on the production of fissile materials for any form of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, pending the entry into force of a fissile material cut-off treaty. UN 19 - ومن ناحية أخرى، كانت أوروغواي أحد بلدان التي شجعت على إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية حيث إنها حثت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست طرفا بعد في المعاهدة على الإبقاء على قرارات الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية الرامية إلى استحداث أسلحة نووية أو غير ذلك من الأجهزة التفجيرية النووية في انتظار بدء نفاذ المعاهدة المذكورة.
    4. Ukraine fully complies with the commitments under the Treaty, namely not to receive the transfer from any transferor whatsoever of nuclear weapons or other nuclear explosive devices or of control over such weapons or explosive devices, directly or indirectly. UN 4 - تمتثل أوكرانيا امتثالا تاما للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة، بألا تستلم أي نقل مطلقا من أي ناقل للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو أية سيطرة على مثل هذه الأسلحة والأجهزة المتفجرة بشكل مباشر أو غير مباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more