"of objection" - Translation from English to Arabic

    • الاعتراض
        
    • هناك اعتراض
        
    • باعتراض
        
    • بالاعتراض
        
    • من الاعتراضات
        
    • يعترض أحد
        
    • إبداء أي اعتراض
        
    He recalled that consensus was not the same as unanimity; rather, it was the absence of objection. UN وأشار إلى أن توافق الآراء يختلف عن الإجماع؛ إذ إنه يعني عدم الاعتراض.
    Hence the question arose whether there was any justification for creating special rules for the permissibility of that type of objection. UN ومن هنا يثور السؤال عما إذا كان هناك أي تبرير لاستحداث قواعد خاصة لجواز ذلك النوع من الاعتراض.
    In the absence of objection it would be considered that the Fifth Committee wished to grant that request. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض ما، فإنه سيعتبر أن اللجنة الخامسة ترغب في الموافقة على هذا الطلب.
    Notification of objection pursuant to article 60 (1): Armenia (10 September 2009)1 UN إشعار باعتراض عملا بالمادة 60 (1): أرمينيا (10 أيلول/سبتمبر 2009)(1)
    4.3 A notice of objection may be lodged against a negative decision, upon which a decision is made as to whether the applicant may remain in the State party pending the outcome of the objection proceedings. UN 4-3 ويمكن تقديم إخطار بالاعتراض على ما يصدر من قرار سلبي بهذا الشأن، يستند إليه في اتخاذ قرار بخصوص ما إذا كان بقاء طالب اللجوء في الدولة الطرف جائزاً لحين ظهور نتيجة الإجراءات المتعلقة بالاعتراض.
    As the effect sought by the objection is less than the maximum effect allowed by the Vienna Conventions, the validity of this type of objection does not appear to raise any difficulties. UN وبما أن الأثر الذي يسعى الاعتراض إلى تحقيقه يظل دون الأثر الأقصى الذي تسمح به معاهدتا فيينا، فإن صحة هذا النوع من الاعتراضات لا تثير على ما يبدو أي صعوبات.
    A constant policy of objection ran the risk of undermining the validity of certain reservations. UN غير أن الدأب على سياسة الاعتراض من شأنه أن يخل بصحة بعض التحفظات.
    A common understanding regarding the object and purpose of the treaty could be formed through the accumulation of instances of objection, acquiescence and approval with regard to the reservation. UN ويمكن بلورة تفاهم مشترك بشأن غرض المعاهدة ومقصدها من خلال مراكمة أمثلة الاعتراض والإقرار والموافقة فيما يتعلق بالتحفظ.
    Otherwise States parties retained their right of objection. UN وبغير هذا، تحتفظ الدول الأطراف بحقها في الاعتراض.
    There is a right of objection and appeal against a decision of the implementing body. UN ويحقّ للمعنيين الاعتراض على قرارات الهيئة التنفيذية والطعن فيها.
    Intention was thus a crucial element of objection. UN وبالتالي، فإن النية هي عنصر بالغ الأهمية من عناصر الاعتراض.
    Consensus, commonly defined within the United Nations as the absence of objection, was the best way to ensure that the interests of all parties were met. UN وتوافق الآراء الذي درج تعريفه في الأمم المتحدة بغياب الاعتراض هو أفضل وسيلة لكفالة مراعاة مصالح جميع الأطراف.
    Notification of objection pursuant to article 60 (1): Georgia (30 September 2009)1 UN إشعار باعتراض عملا بالمادة 60 (1): جورجيا (30 أيلول/سبتمبر 2009)(1)
    In the case of non-acceptance, the [proposed] inspector [and/or inspection assistants] shall not undertake or participate in verification activities on the territory or in any other place under the jurisdiction or control of the State Party which has declared its non-acceptance. [The [Technical Secretariat] [Organization] shall immediately confirm receipt of the notification of objection.] UN وفي حالة عدم القبول، لا يضطلع المفتش ]و/أو مساعد التفتيش[ ]المقترح[ بأنشطة للتحقق على إقليم الدولة الطرف التي أعلنت عدم قبولها له أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها أو يشارك في هذه اﻷنشطة. ]وتؤكد ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ فورا تلقيها اﻹخطار بالاعتراض.[
    14. In order to avoid confusion it would be better to distinguish those different kinds of objection by giving them different designations. UN 14 - وقال إنه تفادياً للبس سيكون من الأفضل التمييز بين هذين النوعين من الاعتراضات بإعطائهما تسميات مختلفة.
    In the absence of objection, it is my intention to propose to the General Assembly that it defer consideration of the report of the Secretary-General entitled " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change -- Intergovernmental review of the medium-term plan and the programme budget " to the fifty-eighth session of the General Assembly. UN وإذا لم يعترض أحد سأقترح على الجمعية العامة أن ترجئ النظر في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات - الاستعراض الحكومي الدولي للخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية " إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    " In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, and in the absence of objection, the President extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Judge Gilbert Guillaume, President of the International Court of Justice. UN " ووجه الرئيس دعوة إلى القاضي غلبرت غيوم، رئيس محكمة العدل الدولية، وذلك بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال مشاورات المجلس السابقة ونظرا لعدم إبداء أي اعتراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more