"of objects" - Translation from English to Arabic

    • الأجسام
        
    • للأجسام
        
    • الأشياء
        
    • من أوجه
        
    • أشياء
        
    • من المواد
        
    • الأعيان
        
    • أجسام
        
    • اﻷعيان والمواد
        
    • للأشياء
        
    • لوجوه
        
    • للقطع
        
    • من التحف
        
    • بالأشياء
        
    • بالأجسام
        
    Question 9: Are the rules concerning the registration of objects launched into outer space applicable to aerospace objects? 6 UN هل تنطبق القواعد المتعلقة بتسجيل الأجسام التي تطلق في الفضاء الخارجي على الأجسام الفضائية الجوية؟ السؤال 9:
    Since 1991, those studies have investigated the orbital perturbation of objects due to the action of force or torque, or both. UN وقد تناولت تلك الدراسات منذ عام 1991 اضطراب الأجسام في المدار بفعل قوة ما أو عزم دوران أو كليهما.
    In that regard, it was noted that the index was not part of the United Nations Register of objects Launched into Outer Space, but rather represented a reference tool on functional and formerly functional space objects. UN وذُكر في هذا الصدد أن الفهرس ليس جزءاً من سجل الأمم المتحدة للأجسام الفضائية المطلقة في الفضاء الخارجي، بل يمثل أداة مرجعية بشأن الأجسام الفضائية العاملة حالياً وتلك التي كانت تعمل سابقا.
    Article 523 Temporary confiscation of objects and property gain UN المادة 523 مصادرة الأشياء وريع الممتلكات بشكل مؤقت
    On that basis, the Secretariat was obliged, among other things, to apply across-the-board adjustments to a number of objects of expenditure. UN وعلى هذا اﻷساس، اضطرت اﻷمانة العامة الى اللجوء الى جملة أمور منها إدخال تعديلات شاملة على عدد من أوجه اﻹنفاق.
    Well, based on your symptoms, visions and sounds of objects not present, Open Subtitles حسنًا ، إعتمادًا على أعراضك رؤى و أصوات أشياء غير موجودة
    ▪ Using starvation of civilians as a method of warfare by depriving them of objects indispensable to their survival, including wilfully impeding relief supplies as provided for under applicable international humanitarian law. UN :: استخدام تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب الحرب بحرمانهم من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم، بما في ذلك تعمد عرقلة إمدادات الإغاثة على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of objects Launched into Outer Space UN اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Convention on Registration of objects Launched into Outer Space UN اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of objects Launched into Outer Space UN اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Convention on Registration of objects Launched into Outer Space UN اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Such equipment helps space observers to identify the chemical composition of objects. UN وهذه المعدات تساعد راصدي الفضاء على تحديد التركيبة الكيميائية للأجسام.
    The large-scale structure of objects within the universe is determined mainly by two forces: gravitation and magnetism. UN 28- إنّ الهيكل الواسع النطاق للأجسام الموجودة في الكون تحدِّده أساسا قوّتان هما الجاذبية والمغنطيسية.
    Subsequently, 30 additional people arrived at the location on the Lebanese side and continued to hurl dozens of objects at the post in repeated volleys. UN وفيما بعد وفد 30 شخصا آخر إلى الموضع نفسه من الجانب اللبناني من الحدود وظلوا يمطرون الموقع الإسرائيلي بوابل من الأشياء.
    Letters rogatory may cover all elements of an investigation, such as the hearing of witnesses, confrontation of witnesses, appointment of experts, confiscation of objects and the search and questioning of accused persons. UN ويجوز أن تشمل الإنابة جميع أعمال التحقيق كسماع الشهود والمواجهات وندب الخبراء وضبط الأشياء والتفتيش واستجواب المتهمين.
    In the opinion of the Advisory Committee, the filling of these vacant posts should provide more capacity and reduce the need for recourse to temporary assistance for a number of objects of expenditure for which the other staff cost resources have been requested. UN وترى اللجنة الاستشارية أن ملء هذه الوظائف الشاغرة سيوفر مزيدا من القدرات ويقلل من الحاجة إلى اللجوء إلى المساعدة المؤقتة بالنسبة لعدد من أوجه اﻹنفاق التي طلبت لها موارد أخرى من تكاليف الموظفين.
    Women's duties at work may include manual lifting and carrying of objects only within the following overall limits: UN 229- يجوز أن تتضمن واجبات المرأة في العمل رفع وحمْل أشياء يدوياً، بشرط عدم تجاوز الحدود الإجمالية التالية:
    :: The prohibition against using starvation of civilians as a method of warfare by depriving them of objects indispensable to their survival, including wilfully impeding relief supplies as provided for under applicable international humanitarian law. UN :: حظر استخدام تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب الحرب بحرمانهم من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم، بما في ذلك عرقلة إمدادات الإغاثة عمدا، على النحو المنصوص عليه في القانون الإنساني الدولي المنطبق.
    These provisions give some examples of objects indispensable to survival, such as foodstuffs, crops, livestock and drinking water installations. UN وتقدم هذه الأحكام بضعة أمثلة عن الأعيان التي لا غنى عنها للبقاء على قيد الحياة كالأغذية والمحاصيل والمواشي ومنشآت الماء الصالح للشرب.
    It consists of objects with a variety of compositions and internal structures. UN وهو مؤلَّف من أجسام ذات مجموعة متنوعة من التراكيب ومن البنيات الداخلية.
    Under the heading " Protection of objects indispensable to the survival of the civilian population " , article 54 prohibits in certain circumstances the destruction of, among other things, agricultural areas or irrigation works. UN وتحت عنوان " حماية اﻷعيان والمواد التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين " تحظر المادة ٥٤ القيام في بعض الظروف بتدمير جملة أشياء منها المناطق الزراعية أو أشغال الري.
    Aware of the serious harm done to States and to the objects themselves by the theft and illicit export of objects regarded as part of States' cultural heritage, in particular as a result of the plundering of archaeological sites and of other sites of historical and cultural value, UN اذ يدرك الضرر الخطير الذي يلحق بالدول وبالأشياء نفسها من جراء السرقة والتصدير غير المشروع للأشياء التي تعد جزءا من التراث الثقافي للدول، ولا سيما نتيجة لنهب المواقع الأثرية وغيرها من المواقع ذات القيمة التاريخية والثقافية،
    Some changes were introduced, inter alia, to allow different regrouping of objects of expenditure from one funding period to the next for purposes of budgeting and issuing allotments. UN وأدخلت بعض التغييرات من أجل أمور منها إتاحة تصنيف مختلف لوجوه اﻹنفاق من فترة تمويل معينة إلى الفترة التالية لها، وذلك ﻷغراض الميزنة وإصدار المخصصات.
    4. How could technological means be improved to ensure the physical security of objects in some States? UN 4- كيف يمكن تحسين الوسائل التكنولوجية من أجل ضمان الأمن المادي للقطع في بعض الدول؟
    The restitution, though encouraging, is minimal as compared to the great number of objects still located abroad. UN ويعتبر الرد، رغم أنه يدعو إلى التشجيع، أمرا لا يذكر مقارنة بالعدد الهائل من التحف التي لا تزال في الخارج.
    An inventory of objects abandoned by elements of the Rwandan Defence Forces (RDF) at the Rumangabo theatre of operations UN محضر جرد بالأشياء التي خلفتها عناصر الجيش الرواندي (قوات الدفاع الرواندية) في مسرح العمليات في رومانغابو
    Registration of objects launched into outer space by Argentina* UN بيانات التسجيل الخاصة بالأجسام التي أطلقتها الأرجنتين الى الفضاء الخارجي*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more