"of offence" - Translation from English to Arabic

    • من الجرائم
        
    • من المخالفات
        
    • من الأفعال
        
    • جرائمهم
        
    • من فئات الجرائم
        
    • من أنواع الجرائم
        
    The success rate for the investigation of that kind of offence now stood at 67 per cent. UN وتبلغ نسبة النجاح فيما يخص التحقيق في هذا النوع من الجرائم الآن 67 في المائة.
    This explains and justifies the restrictive approach to the application of statutes of limitation to this type of offence. UN وهذا يوضح ويبرر النهج التقييدي إزاء انطباق أحكام التقادم على هذا النوع من الجرائم.
    Moreover, in most cases of this type of offence the aggressor is punished with between four months and six years imprisonment, which permits release on bail, except in the Code governing the Federal District. UN وبالمثل فإنه في معظم حالات هذا النوع من الجرائم يعاقَب مرتكبها بالسَّجن لفترة تتراوح بين أربعة أشهر وستة أعوام، مما يسمح له باستعادة حريته بكفالة، باستثناء القانون السائد في المقاطعة الاتحادية.
    Any person who publicly and directly incites another person or persons to commit a specific offence or type of offence shall be liable to a fine. UN يعاقب بالغرامة كل من يحرض علنا وبطريقة مباشرة شخصا آخر أو أكثر على ارتكاب جريمة محددة أو مجموعة من الجرائم المحددة.
    have adopted new legislation moving this category of offence under civil law is on the increase. UN فهناك زيادة في عدد البلدان التي اعتمدت تشريعات جديدة تُخضع هذه الفئة من المخالفات للقانون المدني.
    This provision is mirrored in article 14 of the Law on the Control of Dual Use Goods and Military Goods which sets the penalties for this kind of offence. UN ويظهر هذا الحكم في المادة 14 من قانون مراقبة البضائع ذات الاستخدام المزدوج والبضائع العسكرية، التي تحدد أيضا العقوبات التي تُفرض على هذا النوع من الجرائم.
    Moreover, the Code makes no reference to the victim's age, meaning that it does not specifically protect children and adolescents against this type of offence. UN وفيما يتصل بالضحايا، لا يحدد القانون سن معيّن لفئة الأطفال والمراهقين بغرض حمايتهم من الجرائم من هذا النوع.
    Under current Russian law, terrorist offences belong precisely to this category of offence. Paragraph 4 UN ووفقا للقانون الروسي الحالي، فإن جرائم الإرهاب تقع بالتحديد ضمن هذه الفئة من الجرائم.
    The author also maintains that the penalty applicable for that type of offence was heavier than the penalty applicable at the time the offence was committed. UN كما يزعم صاحب البلاغ أن العقوبة التي تطبق على هذا النوع من الجرائم كانت أقسى من تلك التي كانت سارية أثناء ارتكاب الجريمة.
    This procedure is becoming more common but makes it impossible to produce statistics on this kind of offence. UN لا يُمكن اللجوء إلى هذا الإجراء، الذي هو آخذ في الانتشار، من تقديم بيانات إحصائية عن هذا النوع من الجرائم.
    This does not necessarily mean that they are assigned a defence lawyer in criminal proceedings but ensures the provision of legal support in connection with different types of offence whose victims tend to be women. UN وهذا البرنامج لا يعني بالضرورة تعيين أحد محامي الدفاع في الإجراءات الجنائية ولكنه يضمن توفير الدعم القانوني فيما يتعلق بأنواع مختلفة من الجرائم التي يكون ضحاياها في أكثر الحالات من النساء.
    Such reasons must be substantiated in each specific case, since it is not sufficient for the national legislation to allocate certain categories of offence to military tribunals in abstracto. UN ويجب إثبات هذه الأسباب في كل حالة على حدة، حيث لا يكفي أن تخصص التشريعات الوطنية فئات معينة من الجرائم للمحاكم العسكرية بشكل مطلق.
    There are three categories of offence for which a legal person may be held liable. UN ٧- وثمَّة ثلاث فئات من الجرائم التي يمكن أن يُلقى بالمسؤولية عن ارتكابها على عاتق الشخص الاعتباري.
    Some States reportedly carry out more executions for drug-related offences than for any other type of offence. UN وتفيد التقارير أن عدد الإعدامات المنفذة في بعض الدول جزاء على الجرائم المتصلة بالمخدرات يزيد عن عدد الإعدامات التي تنفذها جزاء على أي نوع آخر من الجرائم.
    To make the prosecution of this type of offence more effective, intended for specialized prosecutors who will be responsible for the legal supervision of the investigation and prosecution of this behaviour, together with the application of the principle of discretionary prosecution, where appropriate. UN وهو يهدف إلى جعل الاتهام في هذا النوع من الجرائم أكثر فعالية وذلك بتعيين وكلاء نيابة متخصصين يكون عملهم إجراء التحقيق والملاحقة في هذا النوع من الأفعال، وتطبيق مبدأ الملاءمة إذا كان هناك محل لذلك.
    Indeed, the Committee and the Commission have rejected nearly every imaginable category of offence other than murder as falling outside the ambit of the most serious crimes. UN وبالفعل، فإن لجنة حقوق الإنسان، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، قد رفضتا تقريباً كل فئة مُتصورة من الجرائم غير جرائم القتل، بوصفها تخرج عن نطاق أشد الجرائم خطورة.
    This provision is mirrored in article 14 of the Law on the Control of Dual Use Goods and Military Goods which sets the penalties for this kind of offence. UN وينعكس هذا الحكم في المادة 14 من قانون الرقابة على السلع ذات الاستخدام المزدوج والسلع العسكرية، الذي ينص على العقوبات على هذا النوع من الجرائم.
    The jurisdiction of military tribunals to try political offences, pursuant to a law of 1963, had been de facto abolished with the establishment, in 1971, of a special State security court to deal with this type of offence. UN والواقع أن اختصاص المحكمة العسكرية بالنظر في الجرائم ذات الطابع السياسي كما نص عليه قانون عام 1963 قد ألغي بإنشاء محكمة أمن الدولة التي أقيمت خصيصاً للنظر في هذا النوع من الجرائم في عام 1971.
    No specific measures directed at Osama bin Laden and others have been adopted, although Cameroonian laws may punish this type of offence. UN لم يتم اتخاذ تدابير خاصة إزاء أسامة بن لادن أو غيره، بيد أن القوانين الكاميرونية تعاقب على هذا النوع من المخالفات.
    The judiciary has not received any complaint or accusation regarding this type of offence and therefore has no case law on the subject. UN ولم تتلق السلطة القضائية أي شكوى أو اتهام بشأن هذا النوع من الأفعال التي يعاقب عليها القانون، لذا لا يوجد لديها أي سوابق قضائية بهذا الشأن.
    173. Article 27 of the Regulations also provides for further division of inmates by age, criminal history, the type of offence for which they have been convicted, the length of the term of imprisonment, social and cultural background and responsiveness to reform. UN 173- وطبقاً للمادة 27 من القانون فإن المسجونين في كل من الفئتين يقسمون أيضاً حسب سنهم وسوابقهم ونوع جرائمهم ومدد عقوبتهم وتشابه أحوالهم الاجتماعية والثقافية وقابليتهم للإصلاح.
    Torture is punishable under the Finnish Penal Code, but not as a specific type of offence. UN وبينما ينص قانون العقوبات في فنلندا على المعاقبة على فعل التعذيب، فإن هذا الفعل لم يُصَنَّف في فئة محددة من فئات الجرائم.
    It has therefore been obliged to issue a special Decree Law to cover this type of offence, which it has defined as treason. UN واضطرت الحكومة بناء على ذلك لاصدار مرسوم بقانون خاص لتغطية هذا النوع من أنواع الجرائم الذي عرفه بأنه خيانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more