"of offences committed by" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم التي يرتكبها
        
    • بالجرائم التي يرتكبها
        
    • الجرائم المرتكبة من قبل
        
    • الجرائم التي ارتكبها
        
    • المخالفات التي يرتكبها
        
    The law governing the Austrian civil service did not provide for the same list of offences committed by civil servants. UN ولا ينص القانون المنظِّم للخدمة المدنية النمساوية على نفس قائمة الجرائم التي يرتكبها الموظفون المدنيون.
    In the case of offences committed by juveniles, parents or legal guardians were notified immediately. UN وفي حالة الجرائم التي يرتكبها الأحداث، يُخطر الآباء أو الأوصياء القانونيين فورا.
    The Indian authorities cooperated with all jurisdictions, as well as with the United Nations, in the investigation of offences committed by any Indian official or expert on mission. UN وتتعاون السلطات الهندية مع جميع الولايات القضائية، فضلا عن الأمم المتحدة، في التحقيقات في الجرائم التي يرتكبها أي موظف أو خبير هندي موفد في بعثة.
    Processing of requests for international penal assistance concerning crimes of corruption and requests for passive extradition; experience in investigation of offences committed by public officials. Finsterbusch UN معالجة طلبات المساعدة القانونية الدولية بشأن جرائم الفساد وطلبات تسلم المجرمين؛ وصاحب خبرة في التحقيق بالجرائم التي يرتكبها الموظفون العموميون.
    They also asked for more information about the proportion of offences committed by Maori and whether appropriate psychological counselling was available to Maori in prison. UN وطلب اﻷعضاء أيضا مزيدا من المعلومات بشأن نسبة الجرائم المرتكبة من قبل الماووري، وما إذا كان الماووري السجناء يحصلون على إرشاد نفسي مناسب داخل السجن.
    Between 2005 and 2008, the number of offences committed by minors had decreased significantly. UN وبين عامي 2005 و2008، انخفض عدد الجرائم التي ارتكبها الأحداث انخفاضا طفيفا.
    Thus, there had been little change in recent years with regard to the proportion of offences committed by Maori. UN وهكذا، فلم يحدث تغيير يذكر في السنوات اﻷخيرة فيما يتصل بنسبة الجرائم التي يرتكبها الماووري.
    Thus, there had been little change in recent years with regard to the proportion of offences committed by Maori. UN وهكذا، فلم يحدث تغيير يذكر في السنوات اﻷخيرة فيما يتصل بنسبة الجرائم التي يرتكبها الماووري.
    The Committee also urges the Holy See to fulfil its obligation to provide compensation to victims of offences committed by individuals and institutions operating under its authority without imposing any obligation of confidentiality on the victims. UN وتحثه أيضاً على تنفيذ التزامه بدفع تعويض لضحايا الجرائم التي يرتكبها أفراد ومؤسسات تخضع لسلطته دون فرض السرية على الضحايا.
    The Office of the Attorney General is responsible for the investigation and prosecution of offences committed by all public officials, deputies of the Legislative Assembly and the President and judges of the Supreme Court. UN ويتولى مكتب النائب العام مسؤولية التحقيق في الجرائم التي يرتكبها جميع الموظفين العموميين ونواب الجمعية التشريعية ورئيس وقضاة المحكمة العليا، وملاحقة مرتكبيها قضائياًً.
    In 1981, an Israeli government committee headed by then Deputy Attorney General Yehudit Karp was appointed by the Attorney-General to look into law enforcement in the West Bank, in particular to examine the investigation of offences committed by Israeli civilians against Palestinians. UN ففي عام 1981، عيّن المدعي العام لجنة حكومية إسرائيلية تولى نائبُه آنذاك، يهوديت كارب، رئاستها للنظر في كيفية إنفاذ القانون في الضفة الغربية، ولا سيما لبحث عمليات التحقيق في الجرائم التي يرتكبها المدنيون الإسرائيليون في حق الفلسطينيين.
    Statistics in many States parties indicate that a large part, and often the majority, of offences committed by children fall into these categories. UN وتشير الإحصائيات في العديد من الدول الأطراف إلى أن جزءاً كبيراً من الجرائم التي يرتكبها الأطفال، ومعظمها مندرج في كثير من الأحيان ضمن هذه الفئات.
    Statistics in many States parties indicate that a large part, and often the majority, of offences committed by children fall into these categories. UN وتشير الإحصائيات في العديد من الدول الأطراف إلى أن جزءاً كبيراً من الجرائم التي يرتكبها الأطفال، وفي كثير من الأحيان معظمها، يقع ضمن هذه الفئات.
    Statistics in many States parties indicate that a large part, and often the majority, of offences committed by children fall into these categories. UN وتشير الإحصائيات في العديد من الدول الأطراف إلى أن جزءاً كبيراً من الجرائم التي يرتكبها الأطفال، وفي كثير من الأحيان معظمها، يقع ضمن هذه الفئات.
    In addition, the relevant authorities in Nigeria cooperated with all jurisdictions in the investigation of serious crimes and with the United Nations in the investigation of offences committed by any Nigerian officials or experts on mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون السلطات المختصة في نيجيريا مع جميع الولايات القضائية في التحقيقات في الجرائم الخطيرة، ومع الأمم المتحدة في التحقيق في الجرائم التي يرتكبها الموظفون أو الخبراء النيجيريون الموفدون في بعثات.
    Statistics in many States parties indicate that a large part, and often the majority, of offences committed by children fall into these categories. UN وتشير الإحصائيات في العديد من الدول الأطراف إلى أن جزءاً كبيراً من الجرائم التي يرتكبها الأطفال وفي كثير من الأحيان معظمها يقع ضمن هذه الفئات.
    46. The Code of Criminal Procedure made provision for action to be taken in respect of offences committed by members of the judiciary or other public officials; safeguards were thus provided against the abuse of judicial powers. UN ٦٤- وقال إن قانون المسطرة الجنائية نص على الاجراء الذي يتخذ فيما يتعلق بالجرائم التي يرتكبها أعضاء السلك القضائي أو الموظفون العموميون اﻵخرين، وانه يتم على هذا النحو توفير الضمانات ضد تجاوزات السلطات القضائية.
    The Committee takes note of the decision handed down by the Constitutional Court but is concerned by the fact that military tribunals continue to have competence for the adjudication of offences committed by military personnel, including Carabineros (police), against civilians (arts. 2, 6, 7 and 14). UN كما تحيط اللجنة علماً بقرار المحكمة الدستورية، لكنها تشعر بالقلق لاستمرار اختصاص المحاكم العسكرية بالجرائم التي يرتكبها عسكريون، بمن فيهم قوات الشرطة والدرك الوطنية النظامية، بحق المدنيين (المواد 2 و6 و7 و14).
    They also asked for more information about the proportion of offences committed by Maori and whether appropriate psychological counselling was available to Maori in prison. UN وطلب اﻷعضاء أيضا مزيدا من المعلومات بشأن نسبة الجرائم المرتكبة من قبل الماووري، وما إذا كان الماووري السجناء يحصلون على إرشاد نفسي مناسب داخل السجن.
    (c) An increase in the number and diversity of offences committed by juveniles since 1990. Most of the juveniles who are convicted and placed in rehabilitation schools are adolescents from 15 to 18 years of age. In 1994, they numbered 1,002 out of a total of 2,851 convicts (i.e. 32.14 per cent as compared with a figure of 18 per cent in 1990); UN )ج( تنوع وإزدياد طبيعة الجرائم المرتكبة من قبل اﻷحداث منذ عام ٠٩٩١، وباتت أعداد المحكومين من اﻷحداث المودعين في مدرسة تأهيل الفتيان هم أكثر المحكومين عدداً، أي أولئك الذين بعمر من )٥١ إلى ٨١( سنة حيث بلغ عددهم )٢٠٠ ١( محكوم عام ٤٩٩١ ويشكلون من أصل المجموع البالغ للمحكومين )١٥٨ ٢( اي بنسبة ٤١,٢٣ في المائة فيما كانت هذه النسبة عام ٠٩٩١ تشكل ٨١ في المائة.
    The following tables illustrate the number and type of offences committed by the prison population as well as the length of respective sentences. UN وتوضح الجداول التالية عدد وأنواع الجرائم التي ارتكبها السجناء وكذلك مدد السجن الصادرة بحقهم.
    9. Turning to the issue of military justice, she said that the former code of military justice had been abolished in 2009 and that the Criminal Code and Code of Criminal Procedure had been amended so that ordinary courts were competent to try cases of offences committed by the military. UN 9- وعن مسألة العدالة العسكرية، قالت السيدة غوبي إن قانون العدالة العسكرية القديم ألغي في عام 2009 وإن قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية عُدلا بحيث تُمنح الهيئات القضائية العادية اختصاص النظر في المخالفات التي يرتكبها عسكريون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more