"of offences covered by this convention" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية
        
    • بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية
        
    • الجرائم التي تشملها هذه الاتفاقية
        
    2. Each State Party shall establish appropriate procedures to provide access to compensation and restitution for victims of offences covered by this Convention. UN 2- يتعين على كل دولة طرف أن تضع قواعد اجرائية ملائمة توفر لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية سبل الحصول على التعويض وجبر الاضرار.
    2. Each State Party shall establish appropriate procedures to provide access to compensation and restitution for victims of offences covered by this Convention. UN 2- تضع كل دولة طرف قواعد إجرائية ملائمة توفر لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية سبل الحصول على التعويض وجبر الأضرار.
    (j) Identifying, freezing and tracing the proceeds of offences covered by this Convention, in accordance with the provisions of chapter V; UN (ي) استبانة عائدات الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية وتجميدها واقتفاء أثرها، وفقا لأحكام الفصل الخامس؛
    4. States Parties shall endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of offences covered by this Convention. UN 4- تسعى الدول الأطراف الى تعزيز اعادة ادماج الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية في مجتمعاتهم.
    10. States Parties shall endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of offences covered by this Convention. UN 10- تسعى الدول الأطراف إلى تعزيز إعادة إدماج الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية في مجتمعاتهم.
    10. States Parties shall endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of offences covered by this Convention. UN 10- تسعى الدول الأطراف إلى تشجيع إعادة إدماج الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية في مجتمعاتهم.
    (b) Exchange information in accordance with their national law and coordinate administrative and other measures taken as appropriate to prevent the commission of offences established in article(s) ___ [alternatively: of offences covered by this Convention]. UN )ب( تتبادل المعلومات وفقا لقوانينها الوطنية وتنسق التدابير اﻹدارية وغيرها من التدابير المتخذة عند الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المبينة في المادة )المواد( ـــ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم التي تشملها هذه الاتفاقية[ .
    1. States Parties shall take [appropriate] measures [within their means] to provide assistance to victims of offences covered by this Convention. UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير ]ملائمة[ ]في حدود امكانياتها[ لتوفير المساعدة لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية .
    2. States Parties shall establish procedures to provide access to appropriate compensation for victims of offences covered by this Convention. UN ٢ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تضع قواعد اجرائية لاتاحة سبل الحصول على التعويضات المناسبة لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية .
    1. States Parties shall take [appropriate] measures [within their means] to provide assistance to victims of offences covered by this Convention. UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير ]ملائمة[ ]في حدود امكانياتها[ لتوفير المساعدة لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية .
    2. States Parties shall establish procedures to provide access to appropriate compensation for victims of offences covered by this Convention. UN ٢- يتعين على الدول اﻷطراف أن تضع قواعد اجرائية لاتاحة سبل الحصول على التعويضات المناسبة لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية .
    (b) Exchange information in accordance with their national law and coordinate administrative and other measures taken as appropriate to prevent the commission of offences established in article(s) [...] [alternatively: of offences covered by this Convention]. One delegation noted the need to ensure the confidentiality of any information exchanged on the basis of this subparagraph. UN )ب( تتبادل المعلومات وفقا لقوانينها الوطنية وتنسق التدابير اﻹدارية وغيرها من التدابير المتخذة عند الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ .أشار أحد الوفود الى ضرورة ضمان سرية أي معلومات تتبادل استنادا الى هذه الفقرة الفرعية .
    (b) Exchange information in accordance with their national law and coordinate administrative and other measures taken as appropriate to prevent the commission of offences established in article(s) [...] [alternatively: of offences covered by this Convention]. One delegation noted the need to ensure the confidentiality of any information exchanged on the basis of this subparagraph. UN )ب( أن تتبادل المعلومات وفقا لقوانينها الوطنية وتنسق التدابير اﻹدارية وغيرها من التدابير المتخذة عند الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ .أشار أحد الوفود الى ضرورة ضمان سرية أي معلومات تتبادل استنادا الى هذه الفقرة الفرعية .
    (b) Exchange information in accordance with their national law and coordinate administrative and other measures taken as appropriate to prevent the commission of offences established in article(s) [...] of this Convention [alternatively: of offences covered by this Convention]. At the fifth session of the Ad Hoc Committee, discussion on this paragraph was deferred until article 22 could be considered. UN )ب( أن تتبادل المعلومات وفقا لقوانينها الوطنية وتنسق التدابير اﻹدارية وغيرها من التدابير المتخذة عند الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ من هذه الاتفاقية ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ .في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أرجئت مناقشة هذه الفقرة الى أن يتسنى النظر في المادة ٢٢ .
    (b) Exchange information in accordance with their national law and coordinate administrative and other measures taken as appropriate to prevent the commission of offences established in article(s) [...] of this Convention [alternatively: of offences covered by this Convention]. At the fifth session of the Ad Hoc Committee, discussion on this paragraph was deferred until article 22 could be considered. UN )ب( أن تتبادل المعلومات وفقا لقوانينها الوطنية وتنسق التدابير اﻹدارية وغيرها من التدابير المتخذة عند الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ من هذه الاتفاقية ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ .في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أرجئت مناقشة هذه الفقرة الى أن يتسنى النظر في المادة ٢٢ .
    10. States Parties shall endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of offences covered by this Convention. UN 10- تسعى الدول الأطراف إلى تشجيع إعادة إدماج الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية في مجتمعاتهم.
    (ii) The introduction of the possibility of disqualifying by court order or any appropriate means for a reasonable period of time persons convicted of offences covered by this Convention from acting as directors of legal persons incorporated within their jurisdiction; UN `2` استحداث امكانية القيام، بواسطة أمر صادر عن محكمة أو أية وسيلة أخرى مناسبة، باسقاط أهلية الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية المنشأة ضمن نطاق ولايتها القضائية وذلك لفترة زمنية معقولة؛
    9. States Parties shall endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of offences covered by this Convention., UN 9- تسعى الدول الأطراف إلى تعزيز إعادة إدماج الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية في مجتمعاتهم.()،()
    (ii) The introduction of the possibility of disqualifying by court order or any appropriate means for a reasonable period of time persons convicted of offences covered by this Convention from acting as directors of legal persons incorporated within their jurisdiction; UN `2` استحداث إمكانية القيام، بأمر صادر عن محكمة أو أية وسيلة أخرى مناسبة، ولفترة زمنية معقولة، بإسقاط أهلية الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية المنشأة ضمن نطاق ولايتها القضائية؛
    6. States Parties shall consider the possibility of disqualifying by court order or any appropriate means for a reasonable period of time persons convicted of offences covered by this Convention from acting as directors of legal persons incorporated within their jurisdiction and the establishment of national records of persons thus disqualified from acting as directors of legal persons. UN 6- تنظر الدول الأطراف في إمكانية إسقاط الأهلية، بأمر قضائي أو بأي وسيلة مناسبة لفترة زمنية معقولة، عن الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية المؤسَّسة داخل ولاياتها القضائية، وفي إنشاء سجل وطني بالأشخاص الذين أُسقطت أهليتهم للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية.
    6. States Parties shall consider the possibility of disqualifying by court order or other appropriate means for a reasonable period of time persons convicted of offences covered by this Convention from holding any office and from being elected to any office and the establishment of national records of persons thus disqualified. UN 6- تنظر الدول الأطراف في امكانية إسقاط الأهلية، بأمر قضائي أو بأي وسيلة مناسبة لفترة زمنية معقولة، عن الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية لشغل أي منصب وللترشح لأي منصب، وفي إنشاء سجل وطني بالأشخاص الذين أُسقطت أهليتهم على هذا النحو.
    (b) Exchange information in accordance with their national law and coordinate administrative and other measures taken as appropriate to prevent the commission of offences established in article(s) [...] [alternatively: of offences covered by this Convention]. One delegation noted the need to ensure the confidentiality of any information exchanged on the basis of this subparagraph. UN )ب( تتبادل المعلومات وفقا لقوانينها الوطنية وتنسق التدابير اﻹدارية وغيرها من التدابير المتخذة عند الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المبينة في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم التي تشملها هذه الاتفاقية[ .أشار أحد الوفود الى ضرورة ضمان سرية أي معلومات تتبادل استنادا الى هذه الفقرة الفرعية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more