"of offenders in" - Translation from English to Arabic

    • المجرمين في
        
    • المذنبين في
        
    • الجناة في
        
    • مع المخالفين في
        
    The enforcement of the sentences of Offenders in preventive detention does not differ essentially from that of regular sentences. UN ولا يختلف أساسا إنفاذ اﻷحكام المفروضة على المجرمين في الحبس الاحتياجي عن انفاذ اﻷحكام العادية.
    It had also been suggested that the Secretariat might prepare a list of multilateral treaties dealing with the question of the punishment of Offenders in certain circumstances, and an inventory of provisions applicable to United Nations personnel. UN وورد اقتراح أيضا بأن تعد اﻷمانة العامة قائمة بالمعاهدات المتعددة اﻷطراف التي تتناول مسألة معاقبة المجرمين في ظروف معينة وقائمة حصرية باﻷحكام التي تسري على موظفي اﻷمم المتحدة.
    The government procurator's office, in collaboration with the United Nations Institute for the Prevention of Crime and Treatment of Offenders in Latin America and the Inter-American Institute of Human Rights, was currently working on a draft law, one provision of which would guarantee protection for witnesses. UN ويضطلع المدعي العام حاليا بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية والمعهد اﻷمريكي لحقوق الانسان بوضع مشروع قانون ينص في جملة أمور على كفالة حقوق الشهود.
    The Committee further urges the State party to pursue prosecution of Offenders in cases of domestic violence even in the absence of testimony of the victim in the Court. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على مقاضاة المذنبين في حالات العنف الأسري حتى في حالة عدم وجود من يشهد عليهم في المحاكم من داخل أسرهم.
    A UNODC report on alternatives to imprisonment and the social reintegration of Offenders in Kenya was launched and discussed with relevant counterparts to support the Government of Kenya in the development of a comprehensive prison reform strategy. UN ونشر المكتب تقريراً عن بدائل السَّجن وعن إعادة إدماج الجناة في المجتمع في كينيا، ونوقش هذا التقرير مع النظراء المعنيين، من أجل مساعدة حكومة كينيا على صوغ استراتيجية شامل لإصلاح السجناء.
    Such varying punishments for misconduct offences gave rise to the strong perception of unequal treatment of Offenders in the mission. UN وقد تسبب تفاوت العقوبات في مخالفات قواعد السلوك في نشوء تصور قوي بعدم وجود مساواة في التعامل مع المخالفين في البعثة.
    These include the third session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the regional preparatory meetings for the Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 1995. UN وتشمل هذه الاجتماعات الدورة الثالثة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في عام ١٩٩٥.
    The activities of the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 2007 included: UN 4- شملت أنشطة معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الإجرام ومعاملة المجرمين في عام 2007 ما يلي:
    The Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, adopted by the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 2000 also deserved attention and follow-up. UN وإن إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في عام 2000 يستحق أيضاً الاهتمام والمتابعة.
    She appreciated the support extended to UNAFRI and called for continued assistance; in view of the Institute’s potential to play a critical role in crime prevention and treatment of Offenders in Africa, its management and resources should be strengthened. UN وقالت إنها تقدر الدعم المقدم لمعهد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أفريقيا وتدعو إلى مواصلة تزويده بالمساعدة.
    60. She appealed to the international community to continue to support the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, in an effort to combat corruption. UN 60- وناشدت المجتمع الدولي أن يستمر في دعم المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في مسعى لمكافحة الفساد.
    The Central American Governments reaffirmed on that occasion the importance of coordinating their efforts with the Inter-American Drug Abuse Control Commission, with the United Nations International Drug Control Programme and with the United Nations Latin American Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in Costa Rica. UN وفي هذه المناسبة، أكدت من جديد حكومات امريكا الوسطى على أهمية التنسيق بين جهودها وجهود اللجنة المشتركة بين البلدان الامريكية والمعنية بمكافحة المخدرات، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات، ومعهد اﻷمم المتحدة لبلدان امريكا اللاتينية المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في كوستاريكا.
    227. Republic of Korea: The Special Rapporteur is encouraged to note the passage of the Special Law regarding Domestic Violence and the Punishment of Offenders in November 1997 and the role the women's movement played in the passage of the law. UN 227- جمهورية كوريا: يشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ إصدار القانون الخاص المتعلق بالعنف المنزلي ومعاقبة المجرمين في تشرين الثاني/نوفمبر 1997 والدور الذي قامت به الحركة النسائية في إصدار القانون.
    The Guidelines on the Role of Prosecutors, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 1990, make specific reference to the discretionary powers of the prosecutor. UN ٧٧- والمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أعضاء النيابة العامة، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في عام ٠٩٩١، تتضمن إشارة خاصة إلى السلطات التقديرية للنائب العام.
    160. The issue of the rights of victims of crime and abuse of power in the international setting has been evolving since the Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 1985. UN ١٦٠ - كذلك فإن مسألة حقوق ضحايا الجريمة وسـوء استعمال السلطة في الساحة الدولية ظلت تتطور منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة السابع المعني بمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين في عام ١٩٨٥.
    1. Expresses its appreciation to those Governments and intergovernmental bodies that have supported the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in the discharge of its responsibilities; UN ١ - تعرب عن تقديرها للحكومات والهيئات الحكومية الدولية التي قدمت الدعم لمعهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في اضطلاعه بمسؤولياته؛
    The attorney claimed further that the detention conditions in the prison violated the detainees' basic human rights as well as the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners adopted by the United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 1955. UN وادعى هذا المحامي أيضا أن أوضاع الاحتجاز في هذا السجن تنتهك حقوق اﻹنسان اﻷساسية لهؤلاء المحتجزين كما تنتهك القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في عام ١٩٩٥.
    The Committee further urges the State party to pursue prosecution of Offenders in cases of domestic violence even in the absence of testimony of the victim in the Court. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على مقاضاة المذنبين في حالات العنف الأسري حتى في حالة عدم وجود من يشهد عليهم في المحاكم من داخل أسرهم.
    These are shown in tables 2.19 and 2.7 respectively in the annual report Conviction and sentencing of Offenders in New Zealand. The offence of `male assaults female'refers to section 194(b) of the Crimes Act 1961, which covers cases where the offender `being a male, assaults any female'. UN وترد هذه الإحصاءات في الجدولين 2-19 و2-7 على التوالي في التقرير السنوي المعنون إدانة المذنبين في نيوزيلندا والحكم عليهم.() ويُشير جُرم ' اعتداء الذكر على الأنثى` إلى البند 194(ب) من قانون الجرائم لعام 1961، الذي يشمل القضايا التي يكون فيها الجاني ' ذكراً يعتدي على أي أنثى`
    The types of explosive, device and detonator are three distinct categories, likely to vary depending on factors such as the skills of Offenders in making devices and the relative availability of components. UN وتنقسم المتفجرات والأجهزة والمفجِّرات إلى ثلاث فئات متباينة، يحتمل أن تتباين رهنا بعوامل من قبيل مهارات الجناة في صنع الأجهزة والتوافر النسبي للمكونات.
    The publicizing of successful federal investigations leading to the arrest of Offenders in child sex cases should be considered an effective deterrent. UN ٨٢- وينبغي اعتبار نشر التحقيقات الاتحادية الناجحة التي تؤدي إلى اعتقال الجناة في قضايا الاعتداء الجنسي على اﻷطفال بمثابة رادع فعال.
    Such varying punishments for misconduct offences gave rise to the strong perception of unequal treatment of Offenders in the Mission (A/60/713, para. 13). UN وقد تسبب تفاوت العقوبات فيما يتعلق بمخالفات قواعد السلوك في نشوء تصور قوي بعدم وجود مساواة في التعامل مع المخالفين في البعثة (A/60/713، الفقرة 13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more