"of offices in" - Translation from English to Arabic

    • المكاتب في
        
    • مكاتب في
        
    The completion and consolidation of offices in N'Djamena to Mission headquarters and Abéché enabled the use of fewer telephone exchanges. UN كما أتاح إنجاز وتوحيد المكاتب في نجامينا لمقار البعثة وأبيشي استخدام عدد أقل من الوصلات الهاتفية.
    There are a number of offices in the United Nations that are committed to turning the United Nations into a caring employer. UN وهناك عدد من المكاتب في اﻷمم المتحدة الملتزمة بتحويل اﻷمم المتحدة إلى رب عمل حريص. ثالثا - إصلاح اﻷمم المتحدة
    The closure of offices in Bihac, Doboj and Brcko was completed in 2002. UN وجرى إتمام إغلاق المكاتب في بيهاتس ودوبوى وبرتشكو عام 2002.
    The department markets the island overseas through publicity campaigns and the maintenance of offices in several foreign countries. UN وتقوم الإدارة بالترويج للجزيرة فيما وراء البحار عن طريق حملات الدعاية وفتح مكاتب في عدة بلدان أجنبية.
    The department markets the island overseas through publicity campaigns and the maintenance of offices in several foreign countries. UN وتقوم الإدارة بالترويج للجزيرة فيما وراء البحار عن طريق حملات الدعاية وفتح مكاتب في عدة بلدان أجنبية.
    The guidelines granted broad powers to the Ministry of Foreign Affairs with respect to accreditation of foreign journalists and the establishment of offices in Uzbekistan. UN وتمنح المبادئ التوجيهية سلطات واسعة لوزارة الخارجية فيما يتعلق باعتماد الصحفيين الأجانب وإقامة مكاتب في أوزبكستان.
    The majority of country offices channelled such resources, including an increased number of offices in Africa and the LDCs. UN وقامت غالبية المكاتب القطرية بنقل هذه الموارد، بما في ذلك عدد متزايد من المكاتب في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    In accordance with this structure, the heads of offices in the sectors are responsible for the general management of quick-impact projects. UN ووفقا لهذا الهيكل، يتولى رؤساء المكاتب في القطاعات المسؤولية عن الإدارة العامة للمشاريع السريعة الأثر.
    In accordance with this structure, the heads of offices in the sectors are responsible for the general management of quick-impact projects. UN ووفقا لهذا الهيكل، يتولى رؤساء المكاتب في القطاعات المسؤولية عن الإدارة العامة للمشاريع السريعة الأثر.
    Approval to evacuate has been largely delegated to heads of offices in the field. UN وسلطة الموافقة على حالات اﻹجلاء قد فوضت إلى حد كبير لرؤساء المكاتب في الميدان.
    The personnel would be deployed in teams at a number of offices in the country. UN وسيوزع اﻷفراد على هيئة أفرقة في عدد من المكاتب في أنحاء البلد.
    The personnel would be deployed in teams at a number of offices in the country. UN ويتم وزع اﻷفراد في أفرقة على عدد من المكاتب في طاجيكستان.
    Costs under general operating expenses have, on the other hand, increased to provide additional space in the Regional Office for processing Sudanese cases, and to allow for enlargement of offices in the second half of 1994. UN ومن ناحية أخرى، ازدادت التكاليف في باب نفقات التشغيل العامة، بسبب الحاجة الى إتاحة مكان إضافي في المكتب الاقليمي لدراسة حالات السودانيين، والسماح بتوسيع المكاتب في النصف الثاني من عام ٤٩٩١.
    The lower output resulted from logistical challenges to enable members of the Government to attend the workshops and the closure of offices in the western part of the Democratic Republic of the Congo as a result of the Mission's reconfiguration UN يعزى انخفاض الناتج إلى صعوبات لوجستية عرقلت حضور أعضاء الحكومة لحلقات العمل، وإلى إغلاق المكاتب في الجزء الغربي من جمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة لإعادة تشكيل البعثة
    Six operational programmes complete the plan: the establishment of offices in the various regions of the country, information centres to publicize the rights of women and the family, specialized libraries, activity rooms and databases. UN وتكمل الخطة ستة برامج تنفيذية تتضمن إنشاء مكاتب في مختلف مناطــق البــلاد، ومراكــز إعلامية للتعريف بحقوق المرأة واﻷسرة، ومكتبات متخصصة، وقاعات للنشاط، وقواعد للبيانات.
    With the opening of offices in some Central and Eastern European countries, Geneva was no longer the hub that it had been for programme implementation. UN ومع افتتاح مكاتب في بعض بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، لم تعد جنيف المركز الأساسي الذي كانت تمثله بالنسبة لتنفيذ البرامج.
    With the opening of offices in some Central and Eastern European countries, Geneva was no longer the hub that it had been for programme implementation. UN ومع افتتاح مكاتب في بعض بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، لم تعد جنيف المركز الأساسي الذي كانت تمثله بالنسبة لتنفيذ البرامج.
    (a) Re-establishment of the liaison office in New York and in due course the establishment of offices in Europe and elsewhere; UN )أ( إعادة إنشاء مكتب الاتصال في نيويورك والقيام - عندما يحين الوقت - بإنشاء مكاتب في أوروبا وأماكن أخرى؛
    Inside Guinea, following the closure of offices in the areas where access was restricted under United Nations Security Phase IV, UNHCR relocated some 55,000 Sierra Leonean refugees from border areas to camps in Albadaria and Dabola districts. UN أما في غينيا، وبعد إغلاق مكاتب في المناطق التي تقيد سبل الوصول فيها بموجب المرحلة الأمنية الرابعة للأمم المتحدة، نقلت المفوضية قرابة 000 55 لاجئ من سيراليون من المناطق الحدودية إلى المخيمات في مقاطعتي البدارية ودابولا.
    The Government of Zimbabwe appreciated the interest shown by UNIDO in the industrial development of Zimbabwe and had offered UNIDO the use of offices in the centre of Harare at the Government's expense. UN 101- وأضاف قائلا إن حكومة زمبابوي تقدّر الاهتمام الذي تبديه اليونيدو بالتنمية الصناعية في زمبابوي وقد وفرت لليونيدو استخدام مكاتب في وسط هراري على نفقة الحكومة.
    48. Cuba agreed to the establishment of offices in all those countries which so requested, while respecting the principle of universality and non-discrimination, and it supported any effort aimed at enhancing the efficiency and improving coordination but it opposed any attempt to change the resident coordinator system as it had been clearly defined by the General Assembly. UN ٤٨ - وقال إن كوبا توافق على إنشاء مكاتب في جميع البلدان التي تطلب ذلك، مع احترام مبدأ الطابع العالمي وعدم التمييز، كما أن بلده يؤيد أي جهد يستهدف تحقيق أكبر قدر من الفعالية وأفضل تنسيق ولكنها تعارض أية مبادرة ترمي الى تعديل نظام المنسقين المقيمين الذي حددته الجمعية العامة بوضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more