"of official data" - Translation from English to Arabic

    • البيانات الرسمية
        
    • بيانات رسمية
        
    • للبيانات الرسمية
        
    • لبيانات رسمية
        
    While the State party believes that domestic violence in Tunisia is rare, the Committee is concerned about the scarcity of official data on this phenomenon. UN وإذا كانت الدولة الطرف تعتقد أن العنف المنزلي في تونس نادر الحدوث، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء قلة البيانات الرسمية فيما يتعلق بهذه الظاهرة.
    39. The involvement of the Department for Disarmament Affairs in the collection of official data on armaments began in 1980, when it compiled information received from Governments on their military expenditures. UN ٣٩ - وقد بدأ اشتراك إدارة شؤون نزع السلاح في جميع البيانات الرسمية المتعلقة باﻷسلحة عام ١٩٨٠، عندما قامت بتجميع المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء عن نفقاتها العسكرية.
    While the State party believes that domestic violence in Tunisia is rare, the Committee is concerned about the scarcity of official data on this phenomenon. UN وبينما تعتقد الدولة الطرف أن العنف المنزلي في تونس نادر الحدوث، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء قلة البيانات الرسمية فيما يتعلق بهذه الظاهرة.
    The Special Rapporteur also noted that, in the absence of official data in some States, non-governmental organizations play a key role in collecting statistical data on hate crimes. UN ولاحظ المقرر الخاص أيضاً أن المنظمات غير الحكومية تؤدي دوراً رئيسياً في جمع البيانات الإحصائية المتعلقة بجرائم الكراهية، عند الافتقار إلى بيانات رسمية في بعض الدول.
    The Group acknowledged the Instrument as the main source of official data on military expenditures available to the public. UN وأقـرّ الفريق بأن الأداة هي المصدر الرئيسي للبيانات الرسمية عن النفقات العسكرية المتاحة أمـام عموم الجمهور.
    However, poverty remains a challenge in Djibouti, while lack of official data on poverty makes it much more difficult to assess progress in the Sudan and the Libyan Arab Jamahiriya. UN ومع ذلك، ما زال الفقر يشكل تحديا في جيبوتي، في حين أنه من الصعب أكثر تقييم التقدم المحرز في السودان والجماهيرية العربية الليبية بسبب الافتقار إلى البيانات الرسمية عن الفقر.
    ECLAC has sought to address the dearth of official data on violence against women in almost every country of the region by preparing studies on the issue, which have included a study on violence within couples which was presented to the ECLAC's Seventh Regional Conference. UN وسعت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى مواجهة ندرة البيانات الرسمية بشأن العنف الموجه ضد المرأة في كل بلدان المنطقة تقريبا بإعداد دراسات بشأن هذه القضية، ومنها دراسة عن العنف بين الزوجين قدمت خلال المؤتمر الإقليمي السابع للجنة.
    24. The investigations which have taken place into different aspects of the subject have been sporadic and qualitative in nature; as a result, the availability of official data on the scale of the phenomenon is limited. UN 24- وإن عمليات التقصّي التي نفذت للجوانب المختلفة من هذا الموضوع كانت متفرقة وذات طابع نوعي؛ ونتيجة لذلك، فإن البيانات الرسمية المتاحة فيما يتعلق بحجم هذه الظاهرة محدودة.
    The paper recommends that the free and self-declaration of respondents remains an essential principle in the collection of official data on migrant and ethno-cultural characteristics of individuals. UN وتوصي الورقة بإبقاء تقديم المجيبين أنفسهم بحرية مبدأً أساسياً في جمع البيانات الرسمية عن المهاجرين وعن السمات الإثنية - الثقافية للأفراد.
    1. Collection and use of official data on reported cases of corruption from a variety of sources (police, prosecutors, courts, anti-corruption agencies); UN 1- جمع واستخدام البيانات الرسمية عن قضايا الفساد المبلغ عنها من مصادر مختلفة (الشرطة، المدّعون العامون، المحاكم، أجهزة مكافحة الفساد)؛
    300. The Committee welcomes the recent creation of the Coordination Council on Child Labour (in 2004), but remains concerned about the prevalence of child labour in Kyrgyzstan and the lack of official data in this regard. UN 300- ترحب اللجنة بما تم مؤخراً من إنشاء مجلس التنسيق المعني بعمل الأطفال (في عام 2004)، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تفشي عمل الأطفال في قيرغيزستان وانعدام البيانات الرسمية في هذا الصدد.
    With the availability of official data on ICT in some countries, the impact of ICT on the economy is now measurable and plays an important role in policy-making and business decisions. UN وعندما توفرت البيانات الرسمية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بعض البلدان أصبح بالإمكان قياس أثر هذه التكنولوجيا على الاقتصاد وهو يلعب دوراً هاماً في صنع السياسة واتخاذ القرارات في مجال الأعمال.
    The Committee is concerned about the prevalence of trafficking in persons in the State party and the lack of official data available on its extent. UN ١7- يساور اللجنة القلق إزاء انتشار ظاهرة الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف وانعدام البيانات الرسمية المتاحة عن مدى انتشارها.
    59. The Committee welcomes the recent creation of the Coordination Council on Child Labour (in 2004), but remains concerned about the prevalence of child labour in Kyrgyzstan and the lack of official data in this regard. UN 59- ترحب اللجنة بإنشاء مجلس التنسيق المعني بعمل الأطفال، حديثاً (2004)، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار عمل الأطفال في قيرغيزستان وانعدام البيانات الرسمية في هذا الصدد.
    516. While noting the existence of the Programa de Atención a Personas con Discapacidades and the creation of the Office of Representation for the Promotion and Social Integration for People with Disabilities, the Committee regrets the lack of official data on the number of children with disabilities in the State party and that children with disabilities continue to face various forms of discrimination. UN 516- تلاحظ اللجنة وجود برنامج الرعاية للمعوقين ومكتب التمثيل الذي تم إنشاؤه لدعم المعوقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتعرب مع ذلك عن أسفها لقلة البيانات الرسمية المتعلقة بعدد الأطفال المعوقين في الدولة الطرف وأشكال التمييز المختلفة التي لا يزالوا يواجهونها.
    (c) The collection and presentation of official data; UN (ج) جمع البيانات الرسمية وتقديمها؛
    The Special Rapporteur also noted that, in the absence of official data in some States, non-governmental organizations play a key role by collecting statistical data on hate crimes. UN ولاحظ المقرر الخاص أيضاً أن المنظمات غير الحكومية تؤدي دوراً رئيسياً في جمع البيانات الإحصائية المتعلقة بجرائم الكراهية، عند الافتقار إلى بيانات رسمية في بعض الدول.
    In those fields, the lack of official data has spurred the creation of indices or indirect estimates that tend to monopolize the attention of data users, irrespective of evident issues of with the quality of the data. UN وحفز الافتقار إلى بيانات رسمية في تلك المجالات على وضع أرقام قياسية أو تقديرات غير مباشرة تكاد تستأثر باهتمام مستخدمي البيانات، بصرف النظر عن المسائل الواضحة المتصلة بنوعية البيانات.
    He explained that the true extent and nature of racial profiling remains difficult to gauge because of the absence or ineffectiveness of official data collection in several European countries. UN وأوضح أنه لا يزال من الصعب قياس مدى وطبيعة التنميط العرقي بالتحديد، وذلك لعدم وجود آلية لجمع بيانات رسمية في بلدان أوروبية عديدة أو عدم جدوى هذه الآليات.
    49. Colombia continues to lack a reliable source of official data on torture and cruel, inhuman and degrading treatment. UN 49- ما زالت كولومبيا تفتقر إلى مصدر جدير بالثقة للبيانات الرسمية بشأن التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    As the Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures constitutes the main source of official data on military spending available to the public, the international financial institutions could be encouraged to make use of these data. UN وحيث إن الأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية تشكل المصدر الرئيسي للبيانات الرسمية عن الإنفاق العسكري المتاحة للجمهور، فإنه يمكن تشجيع المؤسسات المالية الدولية على الاستفادة من تلك البيانات.
    The Committee regrets, however, the lack of official data on the number of children with disabilities in the State party and that discrimination against children with disabilities still exists. UN وتعرب اللجنة، مع ذلك، عن أسفها للافتقار لبيانات رسمية حول عدد الأطفال المعوقين في الدولة الطرف ولأن التمييز ضد الأطفال المعوقين لا يزال يشكل ممارسة قائمة في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more