"of oil pollution" - Translation from English to Arabic

    • التلوث النفطي
        
    • التلوث بالنفط
        
    • للتلوث النفطي
        
    • التلويث النفطي
        
    Moreover, it was noted that incidents of oil pollution had declined significantly over the years, as a result of the widespread implementation of relevant international legal instruments in the field of liability and compensation. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن حوادث التلوث النفطي قد تضاءلت بشكل كبير خلال السنوات الماضية نتيجة تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على نطاق واسع في مجال المسؤولية والتعويض.
    Field projects on assessment and remediation of environmental degradation in Somalia; environmental governance and post-conflict needs assessment in Sudan, clean-up of oil pollution in Nigeria, phase III Nairobi river basin programme. UN المشاريع الميدانية عن تقييم وعلاج التدهور البيئي في الصومال؛ الإدارة البيئية وتقييم احتياجات ما بعد الصراع في السودان وتطهير التلوث النفطي في نيجيريا والمرحلة الثالثة من برنامج حوض نهر نيروبي.
    Moreover, claim Nos. 5000346 and 5000348 rely on methodologies that would be more suitable to distinguish the impacts of oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait from damage due to other causes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتمــد المطالبتان رقم 5000346 و 5000348على منهجيات تكون أنسب للتمييز بين آثار التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت والضرر الناجم عن أسباب أخرى.
    The third study, which assessed the impact of oil pollution on Kuwait's shrimp nursery grounds, was completed in 1995. UN أما الدراسة الثالثة التي قدرت أثر التلوث بالنفط على مزارع تربية الأربيان الكويتية فقد أنجزت في عام 1995.
    The mission found traces of oil pollution along part of the coastline in the form of tar balls, which were frequently found on beaches, with estimates of 25-30 mg per square metre. UN وعثرت البعثة على آثارٍ للتلوث النفطي على طول جزء من الخط الساحلي في شكل كرات قطران توجد بكثرة على الشواطئ، وتشير التقديرات إلى أن نسبتها تتراوح بين 25 و 30 ملغراماً في كل متر مربع.
    Instead, GC/MS may enhance the project's ability to discriminate between different sources of oil pollution. UN وبدلا من ذلك، قد يزيد الفصل اللوني للغاز/القياس الطيفي الكتلي من قدرة المشروع على التمييز بين مصادر التلويث النفطي المختلفة.
    Thus, in the Panel's view, studies that investigate the degree to which it is possible to link current levels of oil pollution with Iraq's invasion and occupation of Kuwait should produce useful information. UN وبالتالي يرى الفريق، أن الدراسات التي تتقصى مدى إمكانية ربط مستويات التلوث النفطي الحالية بغزو العراق واحتلاله للكويت لا بد أن تقدم معلومات مفيدة في هذا الخصوص.
    The purpose of the survey is to obtain information on the location, amount and type of oil pollution of the shoreline that may have occurred as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والغرض من عملية المسح هذه هو الحصول على معلومات تتعلق بمكان التلوث النفطي الحدود الساحلية وكمية هذا التلوث ونمطه الذي ربما يكون قد حدث نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Some additional work should be performed to identify the impacts of oil pollution that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 3- ويجب القيام بعمل إضافي لتحديد آثار التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    157. The regimes of liability for nuclear damage have been more diverse than in the case of oil pollution. UN 157 - وما انفكت نظم المسؤولية المتعلقة بالأضرار النووية أكثر تنوعاً منها في حالة التلوث النفطي.
    An adjustment has also been made to certain costs in respect of oil pollution control equipment to take account of residual value as well as maintenance costs that would have been incurred in any event. UN كما أدخل تعديل على بعض التكاليف الخاصة بمعدات مكافحة التلوث النفطي لمراعاة القيمة المتبقية وتكاليف الصيانة التي كان سيجري تكبدها في جميع الأحوال.
    3. The state of oil pollution along the coasts of the Gulf of Suez and part of the Mediterranean (1991-1992), ESSO Oil Company UN ٣ - حالة التلوث النفطي على طول سواحل خليج السويس وجزء من البحر المتوسط )١٩٩١-١٩٩٢(، شركة ESSO للنفط.
    Less well documented are the impacts of oil pollution, caused by spills from oil tankers or from near or offshore oil-boring facilities, which can have significant adverse impacts on mangrove forests. UN ولكن يقل التوثيق للآثار الناجمة من التلوث النفطي بسبب حالات الانسكاب من خزانات النفط أو من مرافق الحفر القريبة من الشاطئ أو المرافق البحرية بحثا عن النفط، والتي يمكن أن تحدث آثارا سلبية كبيرة على غابات المنغروف.
    Sasref alleges that it incurred costs in the amount of SAR 849,153 for its share of protecting the sea water cooling system at Jubail from the risk of oil pollution after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 477- تدعي شركة " ساسريف " أنها تكبدت تكاليف تبلغ 153 849 ريالاً سعودياً عن نصيبها من حماية شبكة تبريد مياه البحر في جبيل من خطر التلوث النفطي بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    While several studies have pointed towards recovery after 1991, not all parts of the Persian Gulf have received equal attention in the published literature, and areas with elevated levels of oil pollution may persist. UN وفي حين أن دراسات عدة قد أشارت إلى أن الأمور قد عادت إلى حالتها الطبيعية بعد عام 1991، فلم تتلق جميع أطراف الخليج الفارسي القدر ذاته من الاهتمام في الأبحاث المنشورة، وقد تظل حالة المناطق التي تعاني من ارتفاع معدلات التلوث النفطي على ما هي عليه.
    55. The position thus developed by the Fund in its practice in respect of oil pollution damage is different from the national position of the United States. UN 55 - إن الموقف الذي طوره الصندوق حتى الآن من الضرر الناجم عن التلوث النفطي مغاير للموقف الوطني للولايات المتحدة الأمريكية.
    The programme is, therefore, likely to provide useful data on the extent, concentration, nature, and origin of oil pollution along the coast of Kuwait. UN ولذلك يرجح أن يوفر البرنامج بيانات مفيدة عن مدى التلوث بالنفط على سواحل الكويت ومدى تركزه وطبيعته ومنشئه.
    The second study, completed in 1993, assessed the impact of oil pollution on feed-water for desalination plants. UN وقدرت الدراسة الثانية التي أُنجزت في عام 1993 أثر التلوث بالنفط على إمدادات المياه التي تغذي محطات إزالة ملوحة مياه البحر.
    247. Preparedness and response to pollution incidents. The IMO Marine Environment Protection Committee approved the text of an operational guide on aerial observation of oil pollution at sea. UN 247- التأهب والاستجابة لحوادث التلوث - ووافقت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على نص دليل تشغيلي بشأن الرصد الجوي للتلوث النفطي في البحر.
    The practice of the United Nations Compensation Commission in this regard could conceivably be of use in determining what is compensable and in what amount in respect of other cases of oil pollution of the sea from land-based sources where legal liability for such pollution is accepted or established. UN ومن المتصور أن ممارسة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في هذا الصدد قد تكون مفيدة في تحديد ما يُستحق التعويض عنه، ومبلغ التعويض فيما يخص القضايا الأخرى للتلوث النفطي للبحر من جراء مصادر برية حيث تكون المسؤولية القانونية عن هذا التلوث مقبولة أو ثابتة.
    As noted by the Fund secretariat, the Fund acts within the objective of article 235 of UNCLOS, namely to ensure that prompt and adequate compensation is available to victims of oil pollution, and is an example of cooperation between States to achieve this objective. UN وكما لاحظت الأمانة العامة للصندوق الدولي للتعويض عن التلويث النفطي، يعمل الصندوق ضمن إطار الهدف المحدد في المادة 235 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، أي من أجل كفالة تقديم التعويض العاجل والمناسب لضحايا التلويث النفطي وهو بمثابة نموذج للتعاون بين الدول من أجل تحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more