"of oil price" - Translation from English to Arabic

    • أسعار النفط
        
    UNCTAD is also actively working on issues related to the impact of oil price volatility on African oil-importing and oil-exporting countries. UN كذلك يعكف الأونكتاد بنشاط على قضايا تتعلق بأثر تقلب أسعار النفط على البلدان الأفريقية المستوردة للنفط والمصدرة للنفط.
    3.3. Strategies for alleviating effects of oil price increases 12 UN 3-3 استراتيجيات التخفيف من آثار ارتفاع أسعار النفط 15
    3.3. Strategies for alleviating effects of oil price increases UN 3-3 استراتيجيات التخفيف من آثار ارتفاع أسعار النفط
    To lessen the impact of oil price fluctuations and to correct fiscal imbalances, oil-dependent ESCWA States should adjust their fiscal policies by making their tax systems more progressive and broadening their tax base. UN ولتخفيف أثر تقلّبات أسعار النفط وتصحيح الخلل المالي، ينبغي لدول الإسكوا التي تعتمد على النفط تصحيح سياساتها المالية بتوجيه نظمها الضريبية نحو مزيد من التصاعدالمزيد من التطور وتوسيع قاعدتها الضريبية.
    Summary of oil price impacts on macroeconomic variables for developing countries in the Asia-Pacific region UN موجز آثار أسعار النفط على متغيرات الاقتصاد الكلي للبلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    It accelerated to 5.6 per cent in the 1960s, slowing down to 3.5 per cent in the 1970s, reflecting the dampening effect on demand of oil price increases. UN ولكنه تباطأ إلى نسبة ٣,٥ في المائة في السبعينات معبرا بذلك عن أثر تراجع الطلب بسبب زيادات أسعار النفط.
    While subsidies may help to mitigate the immediate impact of oil price increases, they may not be the most appropriate instrument to deal with high oil prices in the longer term. UN وبينما تساعد الإعانات في التخفيف من الأثر المباشر لارتفاع أسعار النفط، فقد لا تشكل الأداة الأنسب لمعالجة ارتفاع أسعار النفط في المدى الطويل.
    What kinds of mechanisms would be effective in lessening the impact of oil price increases on oil-importing countries? How should they be funded? UN :: ما هي الآليات التي يمكن أن تتسم بالفعالية لإضعاف آثار زيادة أسعار النفط على البلدان المستوردة للنفط؟ وما هي سبل تمويلها؟
    Starting in the mid-1970s, a combination of oil price hikes and export commodity price falls seriously affected African economic performance, leading to increased international borrowing. UN وبدءاً من منتصف السبعينات، تضافر ارتفاع أسعار النفط وانخفاض آثار سلع الصادرات ليؤثر بصورة خطيرة على الأداء الاقتصادي الأفريقي، مما أدى إلى تزايد الاقتراض الدولي.
    The two rounds of oil price hikes in the late 1970s further compounded Zambia's economic difficulties and the balance of payment position continued to worsen. UN وأسهمت الجولتين اللتين ارتفعت فيهما أسعار النفط بصورة مفاجئة في نهاية السبعينات في زيادة الصعوبات الاقتصادية التي تتصدى لها زامبيا، مما أدى إلى تفاقم وضع ميزان المدفوعات.
    42. A key measure to reduce the sharpness of oil price fluctuations could be to increase transparency and predictability. UN 42- لعل من التدابير الرئيسية التي يمكن اتخاذها لتخفيف حدة التقلبات في أسعار النفط هي زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    One consequence of oil price increases is that the Governments of oil-importing countries have incentives to make their domestic oil markets more efficient. UN 24- وارتفاع أسعار النفط هو من الأسباب التي تحفز حكومات البلدان المستوردة للنفط على زيادة فعالية أسواقها النفطية المحلية.
    Oil-importing developing countries, especially LDCs, need to adopt measures that mitigate the effects of oil price peaks through appropriate arrangements and need to be supported by developing partners through appropriate stabilization/compensatory finance funding mechanisms. UN ويلزم للبلدان النامية المستوردة للنفط، وبخاصة أقل البلدان نمواً، أن تعتمد تدابير تقلل من آثار ارتفاع أسعار النفط إلى مستويات قصوى من خلال وضع ترتيبات مناسبة، ويلزم أن يدعمها شركاؤها الإنمائيون من خلال آليات تمويل مناسبة لتحقيق الاستقرار المالي والتمويل التعويضي.
    While high commodity prices boosted several economies in the subregion in 2004, with Indonesia, Malaysia and Viet Nam benefiting from the higher prices, the use of oil price subsidization in several countries, particularly Indonesia, Malaysia and Thailand, is likely to pose a difficult fiscal problem before too long. UN وفيما هيأت أسعار السلع الأساسية المرتفعة دفعة لبعض اقتصادات المنطقة دون الإقليمية في عام 2004، بحيث استفادت إندونيسيا وماليزيا وفييت نام من تزايد الأسعار، يرجح أن يؤدي دعم أسعار النفط في بعض البلدان، ولا سيما إندونيسيا وماليزيا وتايلند، إلى بروز مشكلة مالية عسيرة قبل انقضاء وقت طويل.
    51. As indicated in my previous report to the Council, fiscal and monetary policies will need to be carefully managed to blunt the effect of oil price increases on the recovery, prices, balance of payments and real incomes. UN 51 - وعلى النحو المذكور في تقريري السابق إلى المجلس، سيلزم الحذر في إدارة السياسات المالية والنقدية بغية إبطال الأثر المترتب على ارتفاع أسعار النفط بالنسبة للإنعاش والأسعار وميزان المدفوعات والإيرادات الحقيقية.
    (e) Technical expertise and facilitation of the design of policies for efficient energy use were strengthened through 25 requests fulfilled for technical cooperation on the economic and social impact of oil price hikes. UN (هـ) وجرى تعزيز الخبرات التقنية وتيسير وضع سياسات من أجل الكفاءة في استعمال الطاقة من خلال الاستجابة لـ 25 طلبا للتعاون التقني بشان الأثر الاقتصادي والاجتماعي لارتفاع أسعار النفط.
    The subsidies became unsustainable as a result of oil price rises, with the Government spending $6 billion on subsidies in 2004. UN فالحكومة التي أنفقت 6 مليارات من الدولارات على الإعانات في عام 2004 لم تعد قادرة على التمادي في تقديم الإعانات نتيجة ارتفاع أسعار النفط().
    Governments can avoid the impact of oil price increases by hedging oil imports through the purchase of derivatives such as options, futures and swaps. UN ويمكن للحكومات أن تتجنب أثر ارتفاع أسعار النفط بتطويق الواردات من خلال شراء المشتقات، كالخيارات، والعقود الآجلة، والمبادلات().
    The aim of the Conference is to provide LDCs with concrete and realistic measures to establish efficient pricing and procurement systems for hydrocarbon products, mitigate the impacts of oil price volatility on LDCs' growth and development prospects, define ways and means to mobilize financial resources for investment in energy sectors of LDCs and design long-term strategies to absorb such shocks. UN والغرض من المؤتمر هو تزويد أقل البلدان نمواً بتدابير محدَّدة وواقعية لوضع نظم تتسم بالكفاءة لتسعير وتوريد المنتجات الهيدروكربونية، ولتخفيف آثار تقلب أسعار النفط على فرص نمو وتنمية هذه البلدان، وتحديد سبل ووسائل تعبئة موارد مالية للاستثمار في قطاعات الطاقة فيها، ووضع استراتيجيات طويلة الأجل من أجل امتصاص هذه الصدمات.
    The most recent Trade and Development Report by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) had devoted an entire chapter to the financialization of commodity markets, concluding that it had increased price changes unrelated to market fundamentals, that greater involvement of financial investors in commodity markets had increased price volatility and might have increased the impact of oil price movements on food prices. UN لقد خصص تقرير التجارة والتنمية الذي صدر مؤخرا عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية فصلا كاملا عن تمويل أسواق السلع الأساسية، واستخلص أن هذا التمويل قد زاد من تغيرات الأسعار زيادة غير متعلقة بالعوامل الأساسية للسوق، وأن تدخل المستثمرين الماليين على نحو أكبر في أسواق السلع الأساسية أدى إلى زيادة التقلب في الأسعار، وقد يكون قد أدى إلى زيادة أثر حركة أسعار النفط على أسعار المواد الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more