"of old and new" - Translation from English to Arabic

    • القديمة والجديدة
        
    • القديم والجديد
        
    • القديمة والحديثة
        
    • القدامى والجدد
        
    We fully share those concerns, which are caused by the repeated failures of the international community to take common, consensual action against the nexus of old and new threats to global peace and security. UN إننا نتشاطر تماما تلك الشواغل، التي تسببت فيها الإخفاقات المتكررة من جانب المجتمع الدولي في اتخاذ إجراء مشترك، يحظى بتوافق الآراء، ضد سلسلة الأخطار القديمة والجديدة التي تهدد السلام والأمن العالميين.
    It is also a firm basis for stability among the evolving family of old and new democracies in Europe. UN كما أن هذه المعاهدة تشكل أساسا وطيدا للاستقرار بين أسرة الديمقراطيات القديمة والجديدة اﻵخذة في التطور في أوروبا.
    This whole area is a big mess of old and new stuff. Open Subtitles المنطة كلها عباره عن فوضى كبيرة من الاشياء القديمة والجديدة.
    15. In its oral presentation, the delegation had said that the education system was a combination of old and new. UN 15 - وتابعت تقول إن الوفد ذكر، في عرضه الشفوي، أن نظام التعليم يجمع بين القديم والجديد.
    Resurgence of old and new manifestations of racism and xenophobia; UN تصاعد المظاهر القديمة والحديثة للعنصرية وكره الأجانب؛
    Since its creation, the Court has had a reasonable balance of old and new members. UN وقد حافظت المحكمة منذ إنشائها على توازن معقول بين الأعضاء القدامى والجدد.
    The future economic and political health of the Palestinian body politic, as well as that of all its neighbours, required an accelerated rate of economic growth in the territories, the provision of infrastructure and the development of old and new sectors of production. UN وقال إن الازدهار الاقتصادي والسياسي للكيان الفلسطيني، وكذلك لجميع جيرانه، يتطلب معدلا متسارعا من النمو الاقتصادي في اﻷراضي، وتوفير المرافق اﻷساسية وتطوير قطاعات الانتاج القديمة والجديدة.
    But we must not be discouraged if in the short term we cannot find the right answers to the multitude of old and new challenges confronting us. UN إلا أنه يجب علينا ألا تثبط همتنا اذا لم نستطع أن نعثر، في اﻷجل القصير، على ردود صحيحة على ذلك العدد الكبير من التحديات القديمة والجديدة التي تواجهنا.
    However, in the light of old and new threats to international peace and security, the significant role of the Security Council and the need to reform the Council so that it reflects today's global realities have never been more relevant. UN ومع ذلك، وعلى ضوء التهديدات القديمة والجديدة للسلم والأمن الدوليين، فإن الدور الهام لمجلس الأمن والحاجة إلى إصلاحه كي يعكس الحقائق العالمية المعاصرة لم يكونا أكثر أهمية من قبل.
    Since the Budapest Summit in 1994, when the Conference obtained its present status as an organization, its agenda has grown, enabling it to face a number of old and new challenges in our region. UN فمنذ قمة بودابست في عام ١٩٩٤، عندما حصل المؤتمر على مركز المنظمة الحالي، تنامى جدول أعمالها، مما مكنها من التصدي لعدد من التحديات القديمة والجديدة في منطقتنا.
    Discrimination and Conflict. A comprehensive and historical review of old and new cases of racism and violence. UN التمييز والصراع (Discriminationa and Conflict): دراسة شاملة وتاريخية بشأن قضايا العنصرية والعنف القديمة والجديدة.
    The Special Rapporteur has adopted two approaches in all these activities: on the one hand, close monitoring and analysis of old and new forms of racism, racial discrimination and xenophobia and, on the other hand, promotion of a dual -- political and legal, as well as cultural and ethnic -- strategy to combat them. UN وفي كل هذه الأنشطة، اعتمد المقرر الخاص طريقتين هما، من جهة القيام، على نحو يتوخى فيه العناية، بمتابعة أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب القديمة والجديدة وتحليلها، ومن جهة أخرى، التشجيع على بقاء استراتيجية مزدوجة، سياسية وقانونية وكذلك ثقافية وإثنية، في مكافحتها تلك الأشكال.
    Strengthening social protection is not only one of the best ways to reduce insecurity and deprivation in the world, but also an effective means to reinvigorate the development agenda and come up with new solutions to a range of old and new social ills. UN وتعزيز الحماية الاجتماعية ليس أحد أفضل السبل للحد من انعدام الأمن والحرمان في العالم فحسب، بل إنه أيضاً وسيلة فعالة لإعادة تنشيط جدول أعمال التنمية، وإيجاد حلول جديدة لطائفة من العلل الاجتماعية القديمة والجديدة.
    (f) Promoting the complementary roles of old and new media in bridging the `digital divide', through, inter alia, the United Nations TV Forum; UN " (و) تعزيز التكامل بين أدوار وسائط الإعلام القديمة والجديدة لدى سد الفجوة التكنولوجية الرقمية، من خلال أمور منها منتدى الأمم المتحدة التلفزيوني؛
    Mr. Tello (Mexico) (interpretation from Spanish): The Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action, adopted at the World Summit for Social Development in March this year in Denmark, clearly demonstrated the global nature of old and new social challenges. UN السيد تييو )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في آذار/مارس من العام الحالي في الدانمرك، يدللان بوضوح على الطابع العالمي للتحديات الاجتماعية القديمة والجديدة.
    ACC statement on capacity-building, supported by indication of old and new commitments by member organizations of CCPOQ (1999) UN بيــان لجنة التنسيق اﻹدارية عن بنــاء القدرات تدعمه إشارة إلى الالتزامات القديمة والجديدة التي عقدتهــا المنظمــات اﻷعضاء في اللجنــة الاستشاريــة المعنيــة بالمسائل البرنامجيــة والتنفيذيــة )١٩٩٩(
    (f) Promoting the complementary roles of old and new media in bridging the `digital divide', through, inter alia, the United Nations TV Forum; UN " (و) تعزيز التكامل بين أدوار وسائط الإعلام القديمة والجديدة لدى سد الفجوة التكنولوجية الرقمية، من خلال أمور منها منتدى الأمم المتحدة التلفزيوني؛
    During the consolidation period of old and new in 2000, total technical cooperation delivery decreased to $68.7 million (figure 2). UN وخلال الفترة الأولى من الدمج بين القديم والجديد في عام 2000، انخفض المستوى الاجمالي لتنفيذ مشاريع التعاون التقني الى مبلغ قدره 7ر68 مليون دولار (الشكل 2).
    Indeed, we can no longer safely assume that our current multilateral rules and institutions have the capacity to confront the current array of old and new threats to peace and security. UN ففي الواقع، لم يعد باستطاعتنا أن نفترض بموثوقية أن قواعدنا ومؤسساتنا المتعددة الأطراف الحالية لديها القدرة الكافية على مواجهة سلسلة الأخطار القديمة والحديثة التي تهدد السلم والأمن في الوقت الحاضر.
    Such theoretical models and political practice are profoundly influenced by several factors: the centrality of the question of identity in a context of globalization, the political emphasis on efforts to combat terrorism, and the resurgence of old and new forms of racism, discrimination and xenophobia. UN وتتأثر النماذج النظرية والممارسات السياسية تأثراً عميقاً بعدة عوامل هي: مركزية مسألة الهوية في مواجهة العولمة، والتحكم السياسي لمكافحة الإرهاب، وتصاعد الأشكال القديمة والحديثة للعنصرية والتمييز وكره الأجانب.
    Since its creation, the Court has had a reasonable balance of old and new members. UN وقد حافظت المحكمة منذ إنشائها على توازن معقول بين الأعضاء القدامى والجدد.
    As regards the substance, we think that a unilateral declaration of old and new permanent members remains the most feasible procedure. UN وفيما يتعلق بجوهر الموضوع، نعتقد أن إصدار إعلان أحادي الجانب من قبل اﻷعضاء الدائمين القدامى والجدد لا يزال يشكل اﻹجراء اﻷكثر جدوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more