"of one kind or" - Translation from English to Arabic

    • من نوع أو
        
    • على اختلاف أنواعها
        
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Comment has, however, been made on aggression and violations of one kind or another. UN بيد أنه تم اﻹدلاء بتعليق عن العدوان والانتهاكات من نوع أو آخر.
    Today, 32 per cent of the adult population in Israel are volunteers of one kind or another. UN واليوم نجد أن 32 في المائة من السكان البالغين في إسرائيل هم متطوعون من نوع أو من آخر.
    Fiji has deregulated its economy and its trade system, but we are deterred in our efforts to gain access to the markets of some developed countries, which still retain regulatory barriers of one kind or other. UN وقد رفعت فيجي القيود عن اقتصادها ونظامها التجاري ولكننا نجد عرقلة في سعينا لكسب فرص الوصول إلى أسواق بعض البلدان المتقدمة النمو التي لا تزال تحتفظ بحواجز تنظيمية من نوع أو آخر.
    Thus, advisory bodies of one kind or another are found in nearly all government departments and quasi-government bodies. UN وعليه توجد في جميع الادارات الحكومية تقريبا وفي الهيئات شبه الحكومية هيئات استشارية من نوع أو آخر.
    I have been involved in negotiations of one kind or another throughout my career. UN ولقد ظللت أشارك في مفاوضات، من نوع أو من نوع آخر طوال حياتي العملية.
    Of the country's 28,384,132 inhabitants, 10,384,132, or 37.46 per cent of the total population, are currently enrolled in educational programmes of one kind or another at the various levels of the education system. UN وضمن سكان البلد البالغ عددهم 132 384 28 نسمة، هناك 132 384 10 نسمة، أو 37.46 في المائة من مجموع السكان، ملتحقون حاليا ببرامج تعليمية من نوع أو آخر في مختلف مراحل نظام التعليم.
    25. Central to the discussion is that no Asian country operates an immigration policy that favours settlement: all have exclusionist policies of one kind or another. UN 25- ومن الأمور الأساسية للمناقشة إدراك أنه ليس هناك أي بلد آسيوي يقوم بتنفيذ سياسة للهجرة تشجع على الاستيطان: فهي جميعا تتبع سياسات طاردة من نوع أو آخر.
    In Kyrgyzstan, where the 17.8 per cent of the population live in extreme poverty and 53.2 per cent in poverty, one citizen in ten receives State financial assistance and one family in three benefits from concessions of one kind or another. UN وفي قيرغيزستان يعيش 8, 17 في المائة من السكان في فقر مدقع و 2, 53 في المائة في فقر، ويتلقى مواطن من كل عشرة مواطنين مساعدة مالية من الدولة كما تتلقى أسرة من كل ثلاث أسر استحقاقات تتعلق بامتيـــــازات من نوع أو آخر.
    The effects of malaria are especially noticeable in rural areas where malaria frequently strikes in the period of the year when there is greatest need for agricultural work, and when concentrated populations are attacked, as is often the case among the labour force in construction projects of one kind or another. UN وآثار اﻹصابة بالملاريا تكون ملحوظة بصفة خاصة في المناطق الريفية التي كثيرا ما تظهر فيها الملاريا في الفترة من السنة التي تشتد فيها الحاجة الى العمل الزراعي، وكذلك عندما تحدث اﻹصابة في مناطق التركيز السكاني، كما يحدث غالبا بين القوى العاملة في مشاريع البناء من نوع أو آخر.
    While the Transitional Federal Government regularly entered into contracts of one kind or another, the political recognition accorded to the Federal Government has enabled it to enter into contracts of considerably greater value than could the Transitional Federal Government. UN وعلى الرغم من أن الحكومة الاتحادية الانتقالية كانت تبرم بانتظام عقودا من نوع أو آخر، فإن الاعتراف السياسي الذي تحظى به الحكومة الاتحادية يمكنها من إبرام عقود ذات قيمة أكبر بكثير من قيمة العقود التي كان يجوز للحكومة الاتحادية الانتقالية توقيعها.
    18. A sustainable approach to development and natural resource management must take into account the fact that some environmental problems, which in the first instance appear in the form of environmental resource depletion of one kind or another, may have their ultimate causes in developmental processes which are far removed from the immediate environmental issues. UN ٨١- ويجب، في كل نهج مستدام يتبع في معالجة التنمية وإدارة الموارد الطبيعية، أن يوضع في الحسبان أن بعض المشاكل البيئية التي تبدو، في بادئ اﻷمر، في شكل إستنفاد لموارد البيئة من نوع أو آخر، قد تكون أسبابها اﻷساسية في عمليات إنمائية بعيدة كثيراً عن المسائل البيئية المباشرة.
    His delegation also supported extending the United Nations code of conduct to all officials who received remuneration of one kind or another from the Organization. UN وأعرب عن تأييد وفده أيضا لتوسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد سلوك موظفي اﻷمم المتحدة لتشمل جميـع )السيد بيرنباوم، الولايات المتحـــدة اﻷمريكيـــة( المسؤولين الذين يتلقون أجرا من نوع أو آخر من المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more