"of one organization" - Translation from English to Arabic

    • منظمة واحدة
        
    • إحدى المنظمات
        
    We believe that the environment is too important an issue to be left in the hands of one organization. UN ونعتقد أن البيئة قضية أهم من أن تترك في أيدي منظمة واحدة.
    The Committee will consider the application of one organization deferred from its resumed 1998 session. UN وستنظر اللجنة في طلب مقدم من منظمة واحدة مؤجل من دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٨.
    And it seems they were all part of one organization. Open Subtitles ويبدو أنهم كانوا جميعًا جزء من منظمة واحدة
    The representative of the Human Resources Network provided revised data on behalf of one organization. UN وقدم ممثل الشبكة بيانات منقحة باسم إحدى المنظمات.
    Observations and reservations were expressed by members of the Committee on the activities of one organization. UN وأبدى أعضاء في اللجنة ملاحظات وتحفظات بشأن أنشطة إحدى المنظمات.
    Of those applications, the Committee recommended that the Economic and Social Council grant consultative status to 37 organizations, that the Council not grant consultative status to five organizations, that the applications of two organizations be resubmitted and that the file of one organization be closed. UN ومن أصل تلك الطلبات، أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح المركز الاستشاري لـ 37 منظمة، وبعدم منح المركز الاستشاري لخمس منظمات، وبأن يعاد تقديم طلبي منظمتين اثنتين وبإقفال ملف منظمة واحدة.
    51. As for the retesting of language skills, it was not possible to draw a valid conclusion on the cost/benefit of retesting based solely on the experience of one organization. UN 51 - أما فيما يتعلق بإعادة اختبار المهارات اللغوية، فلم يتسن استخلاص نتيجة صالحة فيما يتعلق بمردودية التكاليف لعملية الاختبار التي تستند فقط إلى تجربة منظمة واحدة.
    To meet this challenge, the draft resolution proposed for adoption at this plenary meeting promotes the concept of the designation of one organization through which the concept of the sharing of information and experience can be promoted on a worldwide basis. UN ومن أجل التصدي لهذا التحدي، يشجع مشروع القرار المقترح اعتماده في هذه الجلسة العامة فكرة تعيين منظمة واحدة يمكن من خلالها تعزيز فكرة تبادل المعلومات والخبرات على نطاق عالمي.
    As for the retesting of language skills, it was not possible to draw a valid conclusion on the cost benefit of retesting based solely on the experience of one organization. UN وفيما يتعلق بإعادة اختبار المهارات اللغوية، فإنه لم يتسن استخلاص نتيجة صحيحة فيما يتعلق بمقدار الفوائد مقابل التكاليف بالنسبة لعملية الاختبار التي تستند فقط إلى تجربة منظمة واحدة.
    (d) Take note that the Committee had decided to close consideration of the request for reclassification of one organization. UN (د) الإحاطة علما بأن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلب منظمة واحدة بإعادة تصنيف مركزها.
    Moreover, the pledging event of individual MYFFs regards the funding situation of one organization only and does not allow for a comprehensive policy exchange on funding for operational activities for development of the United Nations system as a whole. UN كما أن كل مناسبة تقام لإعلان التبرعات في نطاق إطار تمويلي واحد، تتعلق بحالة تمويل منظمة واحدة فقط، بما لا يسمح بإجراء حوار شامل بشأن التمويل من أجل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Is it to serve the interests of one organization or many? Who and where are its " clients " ? How frequently does it have to interact face to face with its clients? UN وهل هذه المؤسسة تعمل لخدمة مصالح منظمة واحدة أم لأكثر؟ مَنْ وأين " عملاؤها " ؟ وما هي وتيرة ضرورة تعاملها وجهاً لوجه مع عملائها؟
    The UN Atlas of the Oceans includes huge amounts of pertinent information related to oceans and coastal issues and yet its very existence is threatened by the ad hoc financing and dependency on the good will of one organization to keep it alive. UN ويضم أطلس الأمم المتحدة للمحيطات كماً هائلاً من المعلومات المفيدة ذات الصلة بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية، ومع ذلك فوجوده في حد ذاته مهدد بمسألة التمويل الظرفي وتوقف بقائه على حسن إرادة منظمة واحدة.
    The UN Atlas of the Oceans includes huge amounts of pertinent information related to oceans and coastal issues and yet its very existence is threatened by the ad hoc financing and dependency on the good will of one organization to keep it alive. UN ويضم أطلس الأمم المتحدة للمحيطات كماً هائلاً من المعلومات المفيدة ذات الصلة بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية، ومع ذلك فوجوده في حد ذاته مهدد بمسألة التمويل الظرفي وتوقف بقائه على حسن إرادة منظمة واحدة.
    50. It decided to recommend the reclassification of one organization from roster to special consultative status (see chap. I, draft decision I, subpara. (b)). UN 50 - وقررت اللجنة التوصية بإعادة تصنيف منظمة واحدة بنقلها من القائمة إلى المركز الاستشاري الخاص (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر 1، الفقرة الفرعية (ب)).
    72. Concerns were expressed that that proposal would not sufficiently take account of the multi-regional applicability of the UNCITRAL Arbitration Rules, and would have the consequence of centralizing all cases where the parties had not designated an appointing authority in the hands of one organization. UN 72- وأبديت شواغل مثارها أن هذا الاقتراح لن يراعي بالقدر الكافي قابلية تطبيق قواعد الأونسيترال للتحكيم في مناطق عديدة، وسيترتب عليه جعلُ كل القضايا التي لا تسمِّي فيها الأطراف سلطة تعيين مُركَّزة في منظمة واحدة.
    It decided to recommend the reclassification of one organization from roster consultative status to special consultative status (see chap. I, draft decision I, subpara. (b)). UN وقررت اللجنة التوصية بإعادة تصنيف منظمة واحدة من منظمة مدرجة على قائمة المركز الاستشاري إلى منظمة ذات مركز استشاري خاص (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول، الفقرة الفرعية (ب)).
    Observations and reservations were expressed by members of the Committee on the activities of one organization. UN وأبدى أعضاء في اللجنة ملاحظات وتحفظات بشأن أنشطة إحدى المنظمات.
    Such harmonized regulations will provide a platform for joint procurement, outsourcing of procurement requirements from one organization to another, or use of decisions of one organization by another. UN وستوفر هذه اﻷنظمة المتوائمة منهاجا للمشتريات المشتركة، والاستعانة بالمصادر الخارجية لسد الاحتياجات من المشتريات من منظمة إلى أخرى، أو استخدام قرارات إحدى المنظمات بواسطة منظمة أخرى.
    18. The representative of one organization noted its interest in the interface between mercenaries and armed conflict. UN 18- وأشارت ممثلة عن إحدى المنظمات إلى اهتمامها بالصلة القائمة بين المرتزقة والنزاع المسلح.
    29. Agencies also need to recognize that another data source can be used to supplement or confirm its own, and that the strengths of one organization can support another. UN 29 - وعلى الوكالات أيضا أن تقر بإمكانية استخدام مصدر آخر للبيانات لتكميل أو تأكيد بياناتها الخاصة، وبأن مواطن القوة لدى إحدى المنظمات يمكن أن تدعم المنظمات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more