"of one to five years" - Translation from English to Arabic

    • من سنة إلى خمس سنوات
        
    • من عام إلى خمسة أعوام
        
    • تتراوح بين سنة وخمس سنوات
        
    • بين سنة واحدة وخمس سنوات
        
    • واحدة إلى خمس سنوات
        
    The unlawful acquisition and processing of a State secret, its disclosure to an unauthorized person or its denial to a person entitled to it carries a sentence of one to five years' imprisonment. UN والقيام بصورة غير مشروعة بحيازة ومعالجة سر من أسرار الدولة أو الكشف عنه لأشخاص غير مصرح لهم أو انكاره على شخص يحق له الحصول عليه يعرّض فاعله لحكم بالسجن يتراوح من سنة إلى خمس سنوات.
    The death penalty is the punishment for crimes committed under articles 76 and 77 and, in general, attacks threatening the external security of the State committed in times of peace are punishable by a term of imprisonment of one to five years and a fine of 180,000 to 1.8 million Malagasy francs. UN ويترتب على انتهاك المادتين 76 و 77 فرض عقوبة الإعدام. وعلى العموم، يعاقب على المس بأمن الدولة الخارجي في وقت السلم بالسجن من سنة إلى خمس سنوات وبدفع غرامة تتراوح بين 000 180 و 000 800 1 فرنك ملغاشي.
    Violations of this Act shall be punished by a prison term of one to five years and/or a fine of CFA 50,000 to 500,000. UN وينص القانون على العقوبة التالية: السجن مدد تتراوح من سنة إلى خمس سنوات و/أو غرامة تتراوح قيمتها بين 000 50 و 000 500 فرنك من فرنكات الاتحاد الأفريقي.
    Imprisonment of one to five years and a fine of 20,000 to 100,000 francs for any indecent assault committed or attempted against the child. UN - السجن من عام إلى خمسة أعوام وغرامة تتراوح بين عشرين ألف ومائة ألف فرنك لهتك عرض طفل أو الشروع فيه.
    " A penalty of one to five years in prison shall be imposed on: UN " يعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين سنة وخمس سنوات:
    Depending on each participating agency's means and policies, these items of equipment have been provided either as direct grants, or as interest-free or interest-bearing loans repayable within a period of one to five years. UN ووفقا لموارد وسياسات كل جهة من الجهات القائمة بالتدخل، يلاحظ أن هذه المعدات كانت تُقدم أحيانا في صورة إعانات، وفي أحيان أخرى على شكل ائتمانات، بفائدة أو بدون فائدة، يجري تسديدها خلال فترة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات حسب طابع الائتمان ذي الصلة.
    Article 91, third paragraph: Acts and manoeuvres likely to compromise public safety or cause serious political disturbances and hatred of the Government are punishable by a term of imprisonment of one to five years and may incur the suspension of civic, civil and family rights, and local banishment. UN الفقرة الفرعية الثالثة من المادة 91: إن الأعمال والدسائس التي قد تهدد الأمن العام أو تثير اضطرابات سياسية خطيرة ومشاعر الكراهية تجاه الحكومة يعاقب عليها بالسجن من سنة إلى خمس سنوات وقد تؤدي إلى حرمان مرتكبيها من حقوقهم الوطنية والمدنية والأسرية فضلا عن منعهم من الإقامة في البلد.
    " (1) Anyone who prepares the committing of criminal acts referred to in ... Article(s) 365...shall be punished by imprisonment for a term of one to five years. UN " (1) يُعاقَب بالسجن لمدة تتراوح من سنة إلى خمس سنوات كل من يحضّر لارتكاب الأعمال الإجرامية المشار إليها في المادة 365.
    Article 475 of the Penal Code provides that a person who abducts or carries off, or attempts to abduct or carry off, a minor under 16 years of age without violence, threats or fraud shall be punished by a prison term of one to five years and a fine of 200 to 500 dirhams. UN 662- وتنص المادة 475 من قانون العقوبات على أن من اختطف أو غرر بقاصر تقل سنه عن ستة عشر عاما، بدون استعمال عنف ولا تهديد ولا تدليس أو حاول ذلك، فيعاقب بالحبس من سنة إلى خمس سنوات وغرامة من 200 إلى 500 درهم.
    Changes in ecosystem services due to strategies or interventions (as measured by response indicators) may impact human well-being, but over a longer time frame than typical observation periods of one to five years. UN فالتغييرات في خدمات النظم الإيكولوجية بسبب الاستراتيجيات أو التدخلات (مقيسة بمؤشرات الاستجابة) قد تؤثر على حسن أحوال البشر، لكن على مدى إطار زمني أطول من فترات الملاحظة العادية من سنة إلى خمس سنوات.
    (iv) Anyone who exploits the immorality of any person or helps a female to engage in prostitution is liable to a penalty of six months' to three years' imprisonment, which is increased to a term of one to five years' imprisonment if the offence involves the aggravating circumstances referred to in the preceding paragraph (art. 6); UN ' ٤ ' استغلال بغاء شخص أو فجوره أو معاونة انثى على ممارسة الدعارة، وجعل المشرع عقوبة ذلك الحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات، وتكون من سنة إلى خمس سنوات لو اقترنت الجريمة بالظروف المشددة المشار إليها بالجريمة السابقة )المادة ٦ من القانون(؛
    (c) Anyone who exploits the immorality of any person or helps a female to engage in prostitution is liable to a penalty of six months' to three years' imprisonment, which is increased to a term of one to five years' imprisonment if the offence involves the aggravating circumstances referred to in the preceding paragraph (art. 6); UN (ج) استغلال بغاء شخص أو فجوره أو معاونة أنثى على ممارسة الدعارة، وجعل المشرع عقوبة ذلك الحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات؛ وتكون من سنة إلى خمس سنوات لو اقترنت الجريمة بالظروف المشددة المشار إليها بالجريمة السابقة (المادة 6 من القانون)؛
    The death penalty is the punishment for crimes committed under articles 76 and 77 and, in general, attacks threatening the external security of the State committed in times of peace are punishable by a term of imprisonment of one to five years and a fine of 180,000 to 1,800,000 Malagasy francs. The crimes mentioned in article 82 may be punishable by up to 10 years' imprisonment and a fine of 3,600,000 Malagasy francs. UN يترتب على انتهاكات المادتين 76 و 77 إنزال عقوبة الإعدام ويعاقب على المس بأمن الدولة الخارجي عموما في وقت السلم بالسجن من سنة إلى خمس سنوات وبدفع غرامة تتراوح بين 000 180 و 000 800 1 فرنك ملغاشي ويمكن أن يترتب على مخالفة المادة 82 إنزال عقوبة بالسجن تصل إلى عشر سنوات ودفع غرامة قدرها 000 600 3 فرنك ملغاشي.
    3rd paragraph: Manoeuvres and acts likely to compromise public safety, or cause serious political disturbances (punishable by a term of imprisonment of one to five years, the suspension of civic, civil and family rights, and local banishment. UN الدسائس والأعمال التي من شأنها تهديد الأمن العام أو إحداث اضطرابات سياسية قوية (يعاقب عليها بالسجن من سنة إلى خمس سنوات وبحرمان مرتكبيها من حقوقهم المواطنية والمدنية والأسرية فضلا عن منعهم من الإقامة في البلد).
    Article 235 of the Penal Code punishes perpetrators of violence against children under 15 years of age with imprisonment of one to five years and a fine of from 24 000 to 240 000 francs, and if the offence was accompanied by premeditation or ambush, the punishment ranges from three to ten years. UN وتعاقب المادة 235 من القانون الجنائي بالسجن من عام إلى خمسة أعوام وبغرامة تتراوح بين 000 24 و 000 240 فرنك مرتكبي العنف ضد طفلات دون الخامسة عشرة من العمر، وتتراوح العقوبة بين ثلاثة وعشرة أعوام إذا كان هناك تعمد أو مكيدة.
    :: The punishment of early marriage and the forced marriage of girls under the age of 15 without their consent by a prison sentence of one to five years (article 264 of the Penal Code). UN :: المعاقبة على الزواج المبكر والزواج دون موافقة الفتاة التي يقل عمرها عن 15 عاما بالسجن من عام إلى خمسة أعوام (المادة 264 من القانون المدني).
    55. With specific regard to induced abortion, Gabon has, in the interest of protecting pregnant women, made such an intervention punishable by imprisonment of one to five years and a fine of 24 000 to 500 000 CFA francs if a woman is forced to undergo such a procedure, whether or not she has consented to do so. UN 55 - وفيما يتعلق تحديدا بالإجهاض المستحث، فإنه لحماية الحامل يعاقب بالسجن من عام إلى خمسة أعوام وبغرامة تتراوح بين 000 24 و 000 500 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية كل من يرغم المرأة على هذا الإجهاض، سواء رضيت به أم لم ترضَ.
    In particular, a penalty of one to five years' imprisonment and a fine of Euro9,000 to Euro18,000 is applicable to any person who engages in the manufacture or trade of weapons and munitions without obtaining a permit or declaring the activity, or who acts as an intermediary without being authorized to do so. UN وينص القانون بشكل خاص على فرض عقوبة الحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وغرامة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو على كل من يقوم بتصنيع الأسلحة والذخائر أو التجارة بها دون الحصول على إذن أو التبليغ بذلك، أو كل من يمارس دون إذن نشاطا بصفة وسيط في هذا الميدان.
    In particular, a penalty of one to five years' imprisonment and a fine of 9,000 to 18,000 euros is applicable to any person who engages in the manufacture or trade of weapons and ammunition without obtaining a permit or declaring the activity, or who acts as an intermediary without being authorized to do so. UN وينص القانون بشكل خاص على فرض عقوبة الحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وغرامة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو على كل من يقوم بتصنيع الأسلحة والذخائر أو التجارة بها دون الحصول على إذن أو التبليغ بذلك، أو كل من يمارس دون إذن نشاطا بصفة وسيط في هذا الميدان.
    Intermediate status (for project personnel with appointments or continuous service of one to five years) UN مركز التعيين لأجل متوسط (لموظفي المشاريع الذين لديهم عقود أو فترة خدمة متصلة تتراوح بين سنة وخمس سنوات)
    A prison sentence of one to five years is stipulated in cases of criminal acts involving incriminating activities of the person conducting the recruitment, transport, purchase, sale, sheltering and accepting migrants. UN وينص القانون على عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات عن الأفعال الإجرامية التي يرتكبها شخص يمارس أنشطة تقع تحت طائلة القانون وتتعلق بجلب المهاجرين ونقلهم وشرائهم وبيعهم وإيوائهم وقبولهم.
    Under this law, the smuggling of artefacts or objects of archaeological heritage is punishable by deprivation of liberty of one to five years and a fine equivalent to the value of the property. UN وبموجب هذا القانون، يعاقَب على تهريب التحف الفنية أو الممتلكات الأثرية بالحبس من سنة واحدة إلى خمس سنوات وبغرامة تساوي قيمة الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more