"of ongoing initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات الجارية
        
    • بالمبادرات الجارية
        
    • المبادرات المستمرة
        
    • للمبادرات الجارية
        
    These efforts will be an integral part of ongoing initiatives to streamline the Staff Regulations and Rules. UN وسوف تشكل هذه الجهود جزءا لا يتجزأ من المبادرات الجارية لتبسيط النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    This would entail a review process of the accomplishments of ongoing initiatives. UN ويستتبع هذا عملية استعراض لإنجازات المبادرات الجارية.
    The Ministry of Education had a number of ongoing initiatives aimed at enhancing enrolment of girls, and improving the retention rate. UN ولدى وزارة التعليم عدد من المبادرات الجارية تستهدف تعزيز التحاق الفتيات بالمدارس وتحسين معدل البقاء في التعليم.
    We also take note of ongoing initiatives aimed at exploring options regarding an appropriate and effective mechanism to assist the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in the review of the implementation of the Convention. UN ونحيط علما أيضا بالمبادرات الجارية الرامية إلى بحث خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعالة لمساعدة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    We also take note of ongoing initiatives aimed at exploring options regarding an appropriate and effective mechanism to assist the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in the review of the implementation of the Convention. UN ونحيط علما أيضا بالمبادرات الجارية الرامية إلى بحث خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعالة لمساعدة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    It gives an overview of ongoing initiatives by African stakeholders aimed at overcoming those challenges. UN ويقدم التقرير استعراضا عاما للمبادرات الجارية التي يضطلع بها أصحاب المصلحة في أفريقيا بهدف التغلب على تلك التحديات.
    21. A number of ongoing initiatives, however, demonstrate the commitment of some small island developing States to expanding their own renewable energy sources. UN 21 - غير أن عددا من المبادرات الجارية ينم عن التزام بعض الدول الجزرية بتوسيع نطاق مصادر الطاقة المتجددة الخاصة بها.
    :: to take stock of ongoing initiatives and explore how their effectiveness can be strengthened. UN :: الوقوف على المبادرات الجارية واستكشاف كيفية تعزيز فعاليتها.
    Moreover, limited absorption capacities, insufficient resources and the perceived lack of coordination at all levels have had further impacts on the sustainability of ongoing initiatives. UN وعلاوة على ذلك، فإن محدودية قدرات الاستيعاب، وعدم كفاية الموارد المتاحة، وعدم التنسيق الملحوظ على جميع المستويات، تترك المزيد من الآثار السلبية على استمرار المبادرات الجارية.
    23. When the results of ongoing initiatives are reviewed, it may be noted that there is good correspondence between sustainability criteria. UN ٢٣ - عند استعراض نتائج المبادرات الجارية قد يلاحظ وجود تناظر جيد بين معايير الاستدامة.
    In the context of ongoing initiatives to facilitate change and better rationalize the work of the Organization, the Inspector would wish to see Member States taking on more responsibility for regional activities with fewer burdens placed on the regular budget of the Organization. UN وفي سياق المبادرات الجارية لتيسير التغيير وترشيد أعمال المنظمة بصورة أفضل، يود المفتش أن تتولى الدول الأعضاء مزيدا من المسؤولية عن الأنشطة الإقليمية مع إلقاء أعباء أقل على عاتق الميزانية العادية للمنظمة.
    11. In a meeting with cabinet members, including the Minister of Youth and Sports, the mission learned of a number of ongoing initiatives to address the situation of young men and women. UN 11 - وفي اجتماع عقدته البعثة مع بعض الوزراء، بمن فيهم وزير الشباب والرياضة، أحاطت علما بعدد من المبادرات الجارية لمعالجة وضع الشباب من الجنسين.
    This project is not a stand-alone activity, but is part of a broader range of ongoing initiatives for change such as result-based management, review of organization priorities and the development of an organizational strategy, as described above. UN ولا يقصد بالمشروع أن يكون قائما بذاته بل أن يشكل جزءا من مجموعة من المبادرات الجارية هدفها التغيير من أجل التوصل إلى إدارة قائمة على النتائج، واستعراض أولويات التنظيم، وتطوير استراتيجية تنظيمية، على نحو ما ورد فيما تقدم.
    11. In a meeting with cabinet members, including the Minister of Youth and Sports, the mission learned of a number of ongoing initiatives to address the situation of young men and women. UN 11 - وفي اجتماع عقدته البعثة مع بعض الوزراء، بمن فيهم وزير الشباب والرياضة، أحاطت علما بعدد من المبادرات الجارية لمعالجة وضع الشباب من الجنسين.
    As an example of ongoing initiatives in this field, the Local and Indigenous Knowledge Systems Project (LINKS) project builds dialogue among traditional knowledge holders, natural and social scientists, resource managers and decision makers to enhance biodiversity conservation and secure an active and equitable role for local communities in resource governance. UN وكمثال على المبادرات الجارية في هذا الميدان، يقيم مشروع نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية حوارا بين أصحاب المعارف التقليدية، وعلماء الطبيعة والاجتماع ومديري الموارد ومتخذي القرارات، وذلك لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي وضمان دور فعال متساو للمجتمعات المحلية في إدارة الموارد.
    We further take note of ongoing initiatives aimed at exploring options regarding an appropriate and effective mechanism to assist the Conference of the Parties to the Convention in the review of its implementation. UN ونحيط كذلك علماً بالمبادرات الجارية التي ترمي إلى بحث خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعَّالة لمساعدة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المذكورة على استعراض تنفيذها.
    We also take note of ongoing initiatives aimed at exploring options regarding an appropriate and effective mechanism to assist the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in the review of the implementation of the Convention. UN ونحيط علما أيضا بالمبادرات الجارية الرامية إلى بحث خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعالة تساعد مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    55. Several representatives informed the Commission of ongoing initiatives by their Governments to ensure that precursors and essential chemicals listed in Table I and Table II of the 1988 Convention were monitored in an effective manner. UN 55- وأبلغ عدة ممثلين اللجنة بالمبادرات الجارية من جانب حكوماتهم لضمان رصد السلائف والمواد الكيميائية الأساسية، الوارد ذكرها في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية 1988، بطريقة فعالة.
    We also take note of ongoing initiatives aimed at exploring options regarding an appropriate and effective mechanism to assist the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in the review of the implementation of the Convention. UN ونحيط علماً أيضاً بالمبادرات الجارية الرامية إلى استكشاف خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعّالة تساعد مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    The Meeting took note of ongoing initiatives in the region concerning the prevention, combating and elimination of kidnapping and of the idea of launching the preparation of a United Nations convention against kidnapping. UN 27- وأحاط الاجتماع علماً بالمبادرات الجارية في المنطقة بشأن منع خطف الأفراد ومكافحته والقضاء عليه وبفكرة الشروع في إعداد اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة هذه الظاهرة.
    Greater programme focus has been achieved through the closing of old projects, and a systematic clustering of ongoing initiatives within the framework of sustainable human development. UN وتحقق تركيز برنامجي أكبر من خلال إقفال المشاريع القديمة، والتجميع المنتظم للمبادرات الجارية ضمن إطار التنمية البشرية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more