"of only one" - Translation from English to Arabic

    • واحد فقط
        
    • واحدة فقط
        
    • دولة واحدة
        
    • واحداً فقط
        
    • إلا بحالة واحدة
        
    The Court could therefore exercise jurisdiction in the case of a dispute that fell within the scope of only one of those instruments. UN وبناء على ذلك، يسوغ للمحكمة أن تمارس ولايتها في حال وجود نزاع يندرج ضمن نطاق صك واحد فقط من هذه الصكوك.
    The negative growth is attributable to the holding of only one meeting of experts instead of two as in the past biennium. UN ويعزى النمو السلبي الى عقد اجتماع واحد فقط للخبراء بدلا من اثنين كما كان عليه الحال في فترات السنتين الماضية.
    The negative growth is attributable to the holding of only one meeting of experts instead of two as in the past biennium. UN ويعزى النمو السلبي الى عقد اجتماع واحد فقط للخبراء بدلا من اثنين كما كان عليه الحال في فترات السنتين الماضية.
    Pipeline provided the invoice numbers for four invoices however, a copy of only one invoice was submitted, which was not translated into English. UN 165- وقدمت الشركة أرقام أربع فواتير، لكنها لم تقدم سوى نسخة من فاتورة واحدة فقط لم تتم ترجمتها إلى اللغة الانكليزية.
    The participation of all segments of society in such efforts is essential to their success: in a reconciliation exercise observed by the Representative, however, the presence of only one woman among the 16 participants was striking. UN ومشاركة جميع فئات المجتمع في هذه الجهود ضرورية لنجاح هذه المبادرات: غير أن الملفت للنظر في إحدى عمليات المصالحة التي شهدها ممثل الأمين العام، هو وجود امرأة واحدة فقط بين 16 مشاركاً فيها.
    Responsibility, however, should not be placed on the shoulders of only one or a few Member States. UN بيد أنه ينبغي ألا توضع هذه المسؤولية على أكتاف دولة واحدة أو بضعة دول من الدول الأعضاء.
    Currently, the Bureau was scheduling marathon meetings, which posed particular problems for delegations consisting of only one person. UN وفي الوقت الحاضر أدرج المكتب جلسات مطولة تثير صعوبات محددة للوفود المؤلفة من شخص واحد فقط.
    Parsons provided a copy of only one employment contract. UN وقدمت بارسونز نسخة من عقد توظيف واحد فقط.
    However, with the availability of only one Civil-Military Coordination Officer in Kabul, such tasks have become impossible to fulfil. UN بيد أن توافر موظف واحد فقط للتنسيق المدني العسكري في كابل قد جعل هذه المهام مستحيلة التنفيذ.
    The existence of only one shelter for victims of that crime, run by an NGO and funded by an international organization, showed a lack of commitment. UN وقالت إن وجود ملجأ واحد فقط لضحايا هذه الجريمة، تديره منظمة غير حكومية وتموله منظمة دولية، يُظهر عدم التزام.
    Currently, there is an average of only one physician for every 50,000 people in Afghanistan. UN وهناك حاليا طبيب واحد فقط في المتوسط لكل 000 50 نسمة في أفغانستان.
    Since then, a contribution has been received in respect of only one periodic report. UN ومنذ ذلك الحين، وردت مساهمة بصدد تقرير دوري واحد فقط.
    Once again, I remind delegations that the name of only one candidate should be marked with a cross. UN وأذكر الوفود مرة أخرى بأنه ينبغي وضع خطين متقاطعين قرين اسم مرشح واحد فقط.
    Once again, I remind delegations that the names of only one candidate should be marked with a cross. UN وأذكر الوفود، مرة أخرى، بأنه ينبغي وضع علامة صليب أمام أسم مرشح واحد فقط.
    The draft resolution on Guam focused on the interests of only one segment of Guam’s population: the segment that was related to the Chamorro people. UN وقال إن مشروع القرار المتعلق بغوام يركز على مصالح فئة واحدة فقط من سكان غوام: وهي الفئة التي لها روابط مع شعب الشامورو.
    The buyer took delivery of only one item but not the remaining two. UN وقد تسلمت المشترية قطعة واحدة فقط تاركة القطعتين الباقيتين.
    It is difficult to get a real sense of the scale of the problem as civil registries require that the name of only one wife be recorded in the system. UN ومن الصعب التعرّف بشكل واقعي على حجم المشكلة نظراً لأن نظام السجلات المدنية لا يسمح إلا بتسجيل اسم زوجة واحدة فقط.
    Another option is to include the items on the agenda of only one body, with a reporting requirement to the other body. UN ويتمثل خيار آخر في إدراج البنود على جدول أعمال هيئة واحدة فقط وإلزامها بتقديم تقرير إلى الهيئة الأخرى.
    There are also isolated examples of only one State in the group objecting. UN كما أن ثمة أمثلة معزولة لصدور الاعتراض عن دولة واحدة من المجموعة.
    The situation in which, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of only one of the uniting States becomes applicable to a part of the territory of the successor State to which it did not apply previously; and UN :: حالة معاهدة بعد اتحاد دولتين أو أكثر كانت فيها المعاهدة في تاريخ خلافة الدول نافذة تجاه دولة واحدة من الدول التي نشأ عنها الاتحاد، وتصبح سارية على جزء من إقليم الدولة الخَلَف لم تكن تسري عليه؛
    A method of procurement which main distinct feature is submission of only one quotation by suppliers or contractors in response to request for quotations by the procuring entity; the quotation cannot be changed and be subject to negotiation (the method is available only for low-value simple off-the-shelf items). UN هو طريقة اشتراء سِمتُها المميِّزة الرئيسية هي تقديم كل من المورِّدين أو المقاولين عرض أسعار واحداً فقط استجابةً لطلب عروض الأسعار الصادر عن الجهة المشترية؛ وعرض الأسعار هذا لا يمكن تغييره، ويكون خاضعاً للتفاوض (هذه الطريقة ليست متاحة إلاّ لاشتراء الأشياء البسيطة والمتدنِّية القيمة والمتوافرة بسهولة).
    The Government of the Netherlands is aware of only one instance of a space shuttle passing through foreign airspace after re-entry into the Earth's atmosphere. UN 13- ليست الحكومة الهولندية على علم إلا بحالة واحدة لمكوك فضاء مرّ عبر فضاء جوي أجنبي بعد عودته إلى الغلاف الجوي للأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more