The Court rejected this argument, citing the general policy of Ontario law to foster arbitration and the contract itself. | UN | ورفضت المحكمة هذه الحجة مستشهدة بالسياسة العامة في أونتاريو الرامية الى تعزيز التحكيم، كما استشهدت بالعقد ذاته. |
The order also specified that the child was not to be removed from the State of Ontario. | UN | ونص الأمر أيضاً على أن الطفلة يجب ألا تغادر مقاطعة أونتاريو. |
The order also specified that the child was not to be removed from the State of Ontario. | UN | ونص الأمر أيضاً على أن الطفلة يجب ألا تغادر مقاطعة أونتاريو. |
The Province of Ontario sponsors the Victim Support Line, which assists victims overcome the impact of crime. | UN | ترعى مقاطعة أونتاريو خط دعم الضحايا، الذي يساعد الضحايا على تجاوز آثار الجريمة. |
Law Foundation of Ontario | UN | مؤسسة القانون بأونتاريو |
However, the Government of Ontario was not able to proceed with implementing it because there was not enough support for the MMP system during the referendum. | UN | غير أن حكومة أونتاريو لم تتمكن من تنفيذ نظام التصويت النسبي لأنه لم يحظَ بالتأييد الكافي أثناء الاستفتاء. |
The Government of Ontario is also in the preliminary stages of developing a comprehensive Child and Youth Poverty Strategy. | UN | حكومة أونتاريو الآن في المراحل الأولية من وضع استراتيجية شاملة لمكافحة فقر الأطفال والشباب. |
The Government of Ontario introduced the new Ontario Child Benefit for children in low-income families. | UN | قدمت حكومة أونتاريو الاستحقاق الجديد لأطفال أونتاريو إلى أطفال الأسر ذات الدخل المنخفض. |
Similar tax shifts are being discussed at local levels in the Canadian city of Winnipeg and the province of Ontario. | UN | وتجري حاليا مناقشة تعديلات ضريبية مماثلة على المستويات المحلية في مدينة وينيبيغ الكندية وفي مقاطعة أونتاريو. |
The State party emphasizes that the province of Ontario does not fund any private schools, whether they are religious or not. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن مقاطعة أونتاريو لا تقدم أي تمويل للمدارس الخاصة، سواء كانت دينية أم غير دينية. |
The situation is that the Province of Ontario provides a benefit to the Catholic community by incorporating their religious schools into the public school system and funding them in full. | UN | فالوضع أن مقاطعة أونتاريو تعطي ميزة للطائفة الكاثوليكية بإدماج مدارسها الدينية في نظام المدارس العامة وتمولها بالكامل. |
Approximately one quarter of Ontario women worked part-time. | UN | وعمل ربع نساء أونتاريو تقريباً بدوام جزئي. |
In 1993, 85 per cent of Ontario women were employed in the service sector and 17 per cent of women were employed in the trade sector. | UN | ٢٥٨- وفي عام ٣٩٩١، كان ٥٨ في المائة من نساء أونتاريو يعملن في قطاع الخدمات، و٧١ في المائة منهن يعملن في قطاع التجارة. |
The Art Gallery of Ontario (AGO), which ranks in the forefront of Canadian art museums with a permanent collection of over 16,000 works. | UN | معرض أونتاريو للفنون، الذي يعد في مقدمة متاحف الفن الكندية حيث تربو مجموعته الدائمة على ٠٠٠ ٦١ عمل. |
The Archives of Ontario, dedicated to preserving and making accessible Ontario's documentary heritage. | UN | قلم محفوظات أونتاريو، وهو مكرس للحفاظ على تراث أونتاريو الوثائقي وإتاحة سبل الاطلاع عليه. |
The State party emphasizes that the province of Ontario does not fund any private schools, whether they are religious or not. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن مقاطعة أونتاريو لا تقدم أي تمويل للمدارس الخاصة، سواء كانت دينية أم غير دينية. |
The situation is that the Province of Ontario provides a benefit to the Catholic community by incorporating their religious schools into the public school system and funding them in full. | UN | فالوضع أن مقاطعة أونتاريو تعطي ميزة للطائفة الكاثوليكية بإدماج مدارسها الدينية في نظام المدارس العامة وتمولها بالكامل. |
The Government of Ontario has developed two new programs to help with rehabilitation of Aboriginal women offenders. | UN | 388- وقد وضعت حكومة أونتاريو برنامجين جديدين للمساعدة في إعادة تأهيل المجرمات المنتميات للشعوب الأصلية. |
The contract was to be governed by the laws of the Province of Ontario. | UN | وكان من المقرر كذلك أن يخضع تنفيذ العقد لأحكام محافظة أونتاريو. |
The defendant declared its availability to arbitrate, referring to the provisions of the Arbitration Act of Ontario. | UN | وأعلن المدعى عليه قبولـه للتحكيم، مشيرا إلى أحكام قانون التحكيم لولاية أونتاريو. |
The Law Foundation of Ontario | UN | مؤسسة القانون بأونتاريو |
In particular they argued they had been denied equality of treatment to present their case and that the award was in conflict with the public policy of Ontario. | UN | وعلى وجه الخصوص، قد دفعوا بأنهم حُرموا من المساواة في المعاملة في طرح دعواهم وأنَّ قرار التحكيم جاء متناقضًا مع السياسات العامة لأونتاريو. |
In the case of Miron v. Trudel, described in paragraph 59 below, where the Attorney General of Ontario declined to defend the legislation in question on the basis of section 1 (reasonable limits) of the Charter, the Supreme Court of Canada adjourned its hearing of the case, and appointed an amicus curiae to prepare a section 1 defence of the legislation. | UN | ففي قضية )ميرون ضد تروديل(، المذكورة في الفقرة ٩٥ أدناه، التي رفض فيها المدعي العام ﻷونتاريو أن يدافع عن التشريع المتنازع عليه استنادا إلى المادة ١ )القيود المعقولة( من الميثاق، أرجأت المحكمة العليا لكندا نظرها في القضية، وعينت " صديقا للمحكمة " ﻹعداد دفاع عـــن المـــادة ١ من التشريع. |