"of operations at the" - Translation from English to Arabic

    • العمليات في
        
    • العمليات على
        
    • للعمليات على
        
    There should be contingency plans against worst-case scenarios, like failure of operations at the start up. UN وينبغي أن تكون هناك خطط طوارئ لمواجهة أسوأ السيناريوهات، مثل فشل العمليات في مرحلة الابتداء.
    There should be contingency plans against worst-case scenarios, like failure of operations at the start up. UN وينبغي أن تكون هناك خطط طوارئ لمواجهة أسوأ السيناريوهات، مثل فشل العمليات في مرحلة الابتداء.
    The second speaker will be Mr. Ian Mansfield, Director of operations at the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. UN والمتكلم الثاني، هو السيد إيان مانسفيلد، مدير العمليات في مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    The lower output reflects actual requirements for patrols based on the concept of operations at the sector level UN يعكس تحقيق نواتج أقل الاحتياجات الفعلية من الدوريات استناداً إلى مفهوم العمليات على مستوى القطاعات
    In the European Union, the command of operations at the military strategic level rest with the operational headquarters and there is a clear distinction between operational headquarters and force headquarters. UN وفي الاتحاد الأوروبي، توجد قيادة العمليات على المستوى الاستراتيجي العسكري في مقر العمليات، وهناك تمييز واضح بين مقر العمليات ومقر القوة.
    ACC considered it especially important that the energies of civil society should be fully tapped to build advocacy and resource mobilization constituencies for addressing global concerns and in support of operations at the country level. UN ورأت اللجنة أنه من المهم بصفة خاصة الاعتماد على طاقات المجتمع المدني بشكل تام لبناء العناصر القائمة بالدعوة وحشد الموارد من أجل معالجة الاهتمامات العالمية ودعما للعمليات على الصعيد القطري.
    In particular, the start of operations at the Gaesong industrial complex, scheduled for later this year, will be a significant achievement in inter-Korean cooperation. UN وبصفة خاصة، فإن بدء العمليات في مجمع غايسونغ الصناعي، المقرر في أواخر العام الحالي، سيكون إنجازاً هاماً في مجال التعاون بين الكوريتين.
    This agreement allowed for the resumption of operations at the seaport in view of the need to offload ships and dhows carrying badly needed commodities. UN ويتيح هذا الاتفاق استئناف العمليات في الميناء نظرا إلى الحاجة الماسة لتفريغ السفن المحملة بالسلع المطلوبة بشكل ملح.
    Enforcing those ceasefires required a rapid, well-equipped and credible peacekeeping presence in the theatre of operations at the critical start of a mission. UN وذكر أن فرض حالات وقف إطلاق النار يتطلب وجود قوات حفظ السلام وجودا يتسم بالسرعة والمصداقية وحسن التجهيز في مسرح العمليات في اللحظات الحرجة الأولى لبداية أية بعثة.
    Their duties would entail the supervision and coordination of operations at the site that receives and disposes of solid hazardous waste, written-off items and commodities that pose a threat to persons and to the environment. UN وستشمل مسؤولياتهما الإشراف على تنسيق العمليات في الموقع الذي ترِد إليه النفايات الصلبة الخطرة والأصناف والسلع المشطوبة التي تشكل تهديدا للأشخاص والبيئة، بغرض التصرف فيها.
    9. Expresses concern about the temporary relocation of the international staff of the Agency from its headquarters in Gaza City and the disruption of operations at the headquarters; UN 9 - تعرب عن القلق إزاء النقل المؤقت لموظفي الوكالة الدوليين في المقر من مدينة غزة وتعطل العمليات في المقر؛
    7. Expresses concern about the temporary relocation of the headquarters international staff of the Agency from Gaza City and the disruption of operations at the headquarters; UN 7 - تعرب عن القلق إزاء النقل المؤقت لموظفي الوكالة الدوليين في المقر من مدينة غزة وتعطل العمليات في المقر؛
    7. Expresses concern about the temporary relocation of the headquarters international staff of the Agency from Gaza City and the disruption of operations at the headquarters; UN 7 - تعرب عن القلق إزاء النقل المؤقت لموظفي الوكالة الدوليين في المقر من مدينة غزة وتعطل العمليات في المقر؛
    9. Expresses concern about the temporary relocation of the international staff of the Agency from its headquarters in Gaza City and the disruption of operations at the headquarters; UN 9 - تعرب عن القلق إزاء النقل المؤقت لموظفي الوكالة الدوليين من مقرها في مدينة غزة وتعطل العمليات في المقر؛
    In relation to the prevention of trafficking in persons, many speakers referred to relevant measures taken, ranging from the establishment of inter-agency coordinating or policymaking bodies or steering committees to the adoption of strategic plans of action to ensure the coordination of operations at the national and regional levels. UN 68- وفيما يتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص، أشار متكلّمون عديدون إلى التدابير ذات الصلة التي اتخذت، وهي تمتد من إنشاء هيئات مشتركة بين الوكالات معنية بالتنسيق أو صنع السياسات أو لجان توجيهية إلى اعتماد خطط عمل استراتيجية بغية ضمان تنسيق العمليات على كلا الصعيدين الوطني والإقليمي.
    4. Calls upon UNICEF to continue to conduct evaluations of operations at the country level in close consultation with national Governments, and to assist Governments in the development of national evaluation capacities; UN 4 - يدعو اليونيسيف إلى مواصلة تقييم العمليات على الصعيد القطري بالتشاور الوثيق مع الحكومات الوطنية، ومساعدة الحكومات على تعزيز قدرات التقييم الوطنية لديها؛
    Calls on UNICEF to continue to conduct evaluations of operations at the country level in close consultation with national Governments and to assist Governments in the development of national evaluation capacities; UN 2 - يهيب باليونيسيف أن تواصل تقييم العمليات على الصعيد القطري بالتشاور الوثيق مع الحكومات الوطنية، وأن تساعد الحكومات في تنمية قدرات التقييم الوطنية؛
    2. Calls on UNICEF to continue to conduct evaluations of operations at the country level in close consultation with national Governments and to assist Governments in the development of national evaluation capacities; UN 2 - يهيب باليونيسيف أن تواصل تقييم العمليات على الصعيد القطري بالتشاور الوثيق مع الحكومات الوطنية، وأن تساعد الحكومات في تنمية قدرات التقييم الوطنية؛
    Although country offices have experimented with a variety of different modalities to improve effectiveness of operations at the subnational and local levels, UNDP has not been successful in developing appropriate modalities for working with provincial, district and local governments. UN وعلى الرغم من أن المكاتب القطرية اختبرت طائفة من الطرائق المختلفة لتحسين فعالية العمليات على المستويين دون الوطني والمحلي، فإن البرنامج الإنمائي لم ينجح في تطوير طرائق ملائمة للعمل مع الإدارات في المحافظات والأقضية والإدارات المحلية.
    The Executive Board called on UNICEF to conduct evaluations of operations at the country level in close association with national Governments and assist Governments in the development of national evaluation capacities, and requested UNICEF to prepare a comprehensive evaluation policy. UN ودعا المجلس التنفيذي اليونيسيف إلى إجراء تقييمات للعمليات على الصعيد القطري بالتعاون الوثيق مع الحكومات الوطنية، وإلى مساعدة الحكومات في تنمية القدرات الوطنية في مجال التقييم، وطلب من اليونيسيف إعداد سياسة شاملة للتقييم.
    4. Calls on UNICEF to conduct evaluations of operations at the country level in close association with national Governments and to assist Governments in the development of national evaluation capacities; UN 4 - يدعو اليونيسيف إلى إجراء تقييمات للعمليات على الصعيد القطري بالتحالف الوثيق مع الحكومات الوطنية، ومساعدة الحكومات في تنمية القدرات الوطنية المتعلقة بالتقييم؛
    4. Calls on UNICEF to conduct evaluations of operations at the country level in close association with national Governments and to assist Governments in the development of national evaluation capacities; UN 4 - يدعو اليونيسيف إلى إجراء تقييمات للعمليات على الصعيد القطري بالتحالف الوثيق مع الحكومات الوطنية، ومساعدة الحكومات في تنمية القدرات الوطنية المتعلقة بالتقييم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more