"of operations of" - Translation from English to Arabic

    • عملياتها
        
    • من عمليات
        
    • العمليات التي تقوم
        
    • عمليات بعثة
        
    • عمليات قوة الأمم
        
    • العمليات المتبع في
        
    In addition, the recent DIS assessment mission identified key areas of the performance of DIS and MINURCAT support in which improvements should be made, within the current strength and concept of operations of DIS. UN وإضافة إلى ذلك، فقد حددت مؤخرا بعثة تقييم المفرزة، مجالات رئيسية تدعو الحاجة إلى تحسين الأداء فيها فيما يتعلق بدعم بعثة الأمم المتحدة للمفرزة مع مراعاة القوام الحالي للمفرزة ومفهوم عملياتها.
    He also informed the Council members of the Secretary-General's intention to review the mandate, force levels, and concept of operations of UNFICYP. UN كما ابلغ أعضاء المجلس باعتزام الأمين العام استعراض ولاية القوة ومستوياتها ومفهوم عملياتها.
    Accordingly, the Council may wish to authorize the extension of the mandate and concept of operations of MIPONUH for another period of one year until 30 November 1999. UN ولذلك قد يود المجلس اﻹذن بتمديد ولاية البعثة ومفهوم عملياتها مدة سنة أخرى، أي حتى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١.
    The Canadian International Development Agency funded an independent, preliminary review of the first year of operations of the Fund. UN وقد مولت الوكالة الكندية للتنمية الدولية استعراضاً أولياً مستقلاً للسنة الأولى من عمليات الصندوق.
    The Group addressed progress and challenges during the first 15 months of operations of the Fund. UN وتناول الفريق التقدم المحرز والتحديات المصادفة خلال الأشهر الخمسة عشر الأولى من عمليات الصندوق.
    4. The Committee welcomed the review by the Department of Peacekeeping Operations of the concept of operations of the Base as outlined in paragraph 19 of A/54/841/Add.8. UN 4 - رحبت اللجنة باستعراض إدارة عمليات حفظ السلام لمفهوم العمليات التي تقوم بها القاعدة كما هو مبين في الفقرة 19 من الوثيقة A/54/841/Add.8.
    A. Concept of operations of the United Nations Observer Mission in Georgia UN ألف - مفهوم عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    II. TASKS, STRENGTH AND CONCEPT of operations of AN EXPANDED FORCE UN ثانيا - مهام القوة الموسعة وقدراتها ومفهوم عملياتها
    15. In the light of the foregoing, the Secretary-General recommended to the Security Council approval of his proposed adjustments to the mandate and concept of operations of UNOMIL. UN ١٥ - وفي ضوء ما تقدم، أوصى اﻷمين العام مجلس اﻷمن بالموافقة على التعديلات المقترحة على ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ومفهوم عملياتها.
    In our opinion based on our audit, the financial statements are in accordance with the Financial Regulations and Rules of the International Tribunal for the Law of the Sea and give a true and fair view of the net assets, financial position and results of operations of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ومن واقع مراجعتنا للحسابات، نرى أن البيانات المالية قد أعدت بما يتفق وأحكام النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار، وأنها تعطي صورة صادقة ونزيهة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار وموقفها المالي ونتائج عملياتها.
    In our opinion, the annual financial statements give a true and fair view of the net assets, financial position and results of operations of the International Tribunal for the Law of the Sea, Hamburg, in accordance with principles of proper accounting and with the Financial Regulations of the United Nations, which were applied mutatis mutandis. UN ونحن نرى أن البيانات المالية السنوية تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار ومركزها المالي ونتائج عملياتها وفقا للمبادئ المحاسبية المناسبة وللنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    5. The cost estimates assume that the core mandate, concept and scope of operations of the Mission are likely to remain unchanged. UN 5 - وتقوم تقديرات التكاليف على افتراض أن الولاية الأساسية للبعثة ومفهوم عملياتها ونطاق هذه العمليات ستبقى على الأغلب على حالها.
    In our opinion based on our audit, the financial statements are in accordance with the Financial Regulations and Rules of the International Tribunal for the Law of the Sea and give a true and fair view of the net assets, financial position and results of operations of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ومن واقع مراجعتنا للحسابات، نرى أن البيانات المالية قد أعدت بما يتفق وأحكام النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار، وأنها تعطي صورة صادقة ونزيهة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار وموقفها المالي ونتائج عملياتها.
    52. My Special Representative and the leadership of MINUSTAH have kept the structure and concept of operations of the Mission under constant review, keeping in mind the changing situation in Haiti. UN 52 - أبقى كل من ممثلي الخاص وقيادة البعثة هيكل البعثة ومفهوم عملياتها قيد الاستعراض الدائم اعتبارا للحالة المتغيرة في هايتي.
    In our opinion, the annual financial statements give a true and fair view of the net assets, financial position and results of operations of the Tribunal in accordance with principles of proper accounting and with the Financial Regulations and Rules of the United Nations which were applied mutatis mutandis. UN ونحن نرى أن البيانات المالية السنوية تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة ومركزها المالي ونتائج عملياتها وفقا للمبادئ المحاسبية المناسبة وللقواعد والأنظمة المالية للأمم المتحدة التي طبقت مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Reaffirming the importance of the SecretaryGeneral continuing to keep the operations of the Force under close review while continuing to take into account developments on the ground and the views of the parties, and reverting to the Council with recommendations, as appropriate, for further adjustments to the mandate, force levels and concept of operations of the Force as soon as warranted, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية مواصلة الأمين العام استعراض عمليات القوة عن كثب مع الاستمرار في مراعاة التطورات المستجدة في الميدان وآراء الطرفين والرجوع إلى المجلس ليقدم إليه، حسب الاقتضاء، توصيات لإدخال مزيد من التعديلات على ولاية القوة وقوامها ومفهوم عملياتها حالما يقتضي الأمر ذلك،
    The report covered a full range of operations of the programme and the Account and analysed their similarities and differences. UN ويشمل التقرير مجموعة كاملة من عمليات البرنامج والحساب، كما يحلل أوجه التشابه والاختلاف بينهما.
    The Committee encourages the Secretary-General to continue to refine the presentation of mission budgets for the first year of operations of new peacekeeping missions when using the standardized funding model. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على أن يواصل صقل عملية عرض ميزانيات البعثات للسنة الأولى من عمليات بعثات حفظ السلام الجديدة عند استخدام نموذج التمويل الموحد.
    To illustrate this approach, a chart is provided in annex VI which shows the percentage of the cost of operations of the Base that would be charged to each active peace-keeping operation. UN ولتوضيح هذا النهج، يرد رسم بياني في المرفق السادس يوضح النسبة المئوية لتكلفة عمليات القاعدة التي ستحمل على كل عملية قائمة فعلا من عمليات حفظ السلام.
    In this connection, an additional subvention of up to $13 million is proposed for financing the first six months of the fourth year of operations of the Court. UN وفي هذا الصدد، يقترح تقديم إعانة مالية إضافية قدرها 13 مليون دولار لتمويل الأشهر السـتـة الأولى من السنة الرابعة من عمليات المحكمة.
    83. Australia stated that the issue of operations of vessels flying its flag in areas outside Australian waters was a matter for Commonwealth jurisdiction. UN ٨٣ - وأفادت أستراليا أن مسألة قضية العمليات التي تقوم بها سفن تحمل علمها في مناطق تقع خارج المياه اﻹقليمية الاسترالية هي مسألة خاضعة لولاية الكومنولث.
    The members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, who also introduced the report of the Secretary-General, on the latest developments in the situation in the area of operations of the United Nations Observer Mission in Georgia, in particular the security and political situation. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي عرض أيضا تقرير الأمين العام عن آخر تطورات الحالة في منطقة عمليات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وبخاصة الحالة الأمنية والسياسية.
    The situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon has otherwise remained generally quiet and stable. UN وفيما عدا ذلك، فقد ظلت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة ومستقرة على وجه العموم.
    They welcomed the strategy and the finalization of the concept of operations of the African Union Regional Task Force. UN ورحبوا بالاستراتيجية وبإتمام مفهوم العمليات المتبع في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more