Meanwhile, in Darfur, negotiations led to the conclusion of preliminary agreements between the Government of the Sudan and one of the coalitions of opposition groups. | UN | وفي الوقت نفسه، أسفرت المفاوضات في دارفور عن إبرام اتفاقات أولية بين حكومة السودان وأحد تحالفات جماعات المعارضة. |
In areas dominated by the opposition, UNSMIS interactions with the people and representatives of opposition groups have been affected by the level of frustration of local populations, the diffuse structure of the opposition groups and fear of potential reprisals. | UN | وفي المناطق التي تهيمن فيها المعارضة، تأثر تعامل البعثة مع السكان وممثلي جماعات المعارضة بمستوى الإحباط الذي يشعر به الأهالي، وانتشار هيكل جماعات المعارضة، والخوف من العمليات الانتقامية المحتملة. |
37. Reports have been received about continued curbs on members of opposition groups. | UN | 37- ووردت تقارير عن استمرار أعمال البطش بأفراد جماعات المعارضة. |
The allegations of human rights violations committed by the army in the south were fabrications by the Human Rights Council, which served as the voice of opposition groups and was clearly biased. | UN | أما المزاعم التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب الجيش في الجنوب فهي مزاعم اختلقها مجلس حقوق الإنسان، الذي ينطق باسم الجماعات المعارضة ومن الواضح أنه متحيز. |
Some of the detainees were reportedly forced under torture to confess to activities in support of opposition groups operating out of Eritrea. | UN | وأُفيد أن بعض المحتجزين قد أُجبروا تحت التعذيب على الاعتراف بالقيام بأنشطة لدعم مجموعات المعارضة التي تعمل من أريتريا. |
57. The total strength of opposition groups is unknown, but the Monitoring Group estimates that they collectively control or exercise influence over more than 90 per cent of the territory of Somalia south of the town of Gaalka'yo. | UN | 57 - والقوام الإجمالي لجماعات المعارضة غير معروف، لكن فريق الرصد يعتقد أنها تسيطر أو تبسط نفوذها مجتمعة على أكثر من 90 في المائة من أرض الصومال الواقعة جنوب بلدة غالكايو. |
Canada referred to the fact that the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression noted that journalists and members of opposition groups are still subject to restrictions. | UN | وأشارت كندا إلى أن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير قد لاحظا أن الصحفيين وأعضاء جماعات المعارضة ما زالوا يخضعون لقيود. |
48. The deterioration of the situation in Chad and the actions of opposition groups reportedly supported by the Governments of Chad and the Sudan have increased tensions between the two countries and undermined regional support for the peace process. | UN | 48 - وقد أدى تدهور الوضع في تشاد وأعمال جماعات المعارضة التي يُقال إنها تتلقى الدعم من حكومتي تشاد والسودان إلى زيادة حدة التوتر بين البلدين وتقويض الدعم الإقليمي لعملية السلام. |
Credible reports point to the repression of opposition groups in many States in the name of a " war on terror " . | UN | وتشير تقارير موثوقة إلى قمع جماعات المعارضة في العديد من الدول باسم " الحرب على الإرهاب " . |
Credible reports point to the repression of opposition groups in many States in the name of a " war on terror " . | UN | وتشير تقارير موثوقة إلى قمع جماعات المعارضة في العديد من الدول باسم " الحرب على الإرهاب " . |
On 7 April, approximately 400 armed members of opposition groups conducted coordinated attacks from the north and the south on Tal al-Garbi, supported by artillery fire from what UNDOF assessed to have been up to three tanks in the possession of the armed groups. | UN | وفي 7 نيسان/أبريل، شنّ ما يقرب من 400 مسلح من جماعات المعارضة هجماتٍ منسقة من شمال التل الغربي وجنوبه، وساندهم في ذلك قصفٌ مدفعي كان مصدره حسب تقدير القوة ما لا يزيد على ثلاث دبابات كانت في حوزة الجماعات المسلحة. |
7. Calls upon the Government of Myanmar to undertake a transparent, inclusive and comprehensive review of compliance of all national legislation with international human rights law, while fully engaging with democratic opposition and ethnic groups, recalling that the procedures established for the drafting of the Constitution resulted in a de facto exclusion of opposition groups from the process; | UN | 7- يُهيب بحكومة ميانمار أن تقوم باستعراض لجميع التشريعات الوطنية بغية التحقق من امتثالها للقانون الدولي لحقوق الإنسان، على نحو شفاف وشامل ومستفيض، وأن تقيم في الوقت نفسه حواراً مع المعارضة الديمقراطية والجماعات الإثنية، مذكِّراً بأن الإجراءات التي وضعت لصياغة الدستور أدت فعلياً إلى استبعاد جماعات المعارضة من العملية؛ |
7. Calls upon the Government of Myanmar to undertake a transparent, inclusive and comprehensive review of compliance of all national legislation with international human rights law, while fully engaging with democratic opposition and ethnic groups, recalling that the procedures established for the drafting of the Constitution resulted in a de facto exclusion of opposition groups from the process; | UN | 7- يُهيب بحكومة ميانمار أن تقوم باستعراض لجميع التشريعات الوطنية بغية التحقق من امتثالها للقانون الدولي لحقوق الإنسان، على نحو شفاف وشامل ومستفيض، وأن تقيم في الوقت نفسه حواراً مع المعارضة الديمقراطية والجماعات الإثنية، مذكِّراً بأن الإجراءات التي وضعت لصياغة الدستور أدت فعلياً إلى استبعاد جماعات المعارضة من العملية؛ |
7. Calls upon the Government of Myanmar to undertake a transparent, inclusive and comprehensive review of compliance of all national legislation with international human rights law, while fully engaging with democratic opposition and ethnic groups, recalling that the procedures established for the drafting of the Constitution resulted in a de facto exclusion of opposition groups from the process; | UN | 7- يُهيب بحكومة ميانمار أن تجري استعراضاً شفافاً وشاملاً ومستفيضاً لجميع التشريعات الوطنية بغية التحقق من امتثالها للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن تجري في الوقت نفسه حواراً مع المعارضة الديمقراطية والجماعات الإثنية، مذكِّراً بأن الإجراءات التي وضعت لصياغة الدستور أدت فعلياً إلى استبعاد جماعات المعارضة من العملية؛ |
27. The fight against terrorism had on occasion also been used as an excuse to cover up or justify other human rights violations, such as the suppression of opposition groups. | UN | 27- ولقد استُخدمت الحرب على الإرهاب في بعض الأحيان كذريعة لتغطية أو تبرير الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، مثل قمع الجماعات المعارضة. |
On 18 April, Parliament, in an effort to meet some of the demands of opposition groups, unanimously voted to endorse the implementation of sharia law in the country. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل، صوت أعضاء البرلمان بالإجماع تأييدا لإقرار تطبيق الشريعة الإسلامية في البلد، وذلك سعيا إلى تلبية بعض مطالب الجماعات المعارضة. |
Given the track record of the Ethiopian Government, which routinely accuses Eritrea and an assortment of opposition groups of terrorist plots, and the timing of the allegations, it is highly probable that this was a fabrication of the Ethiopian Government to provide “justification” for enhancing sanctions against Eritrea. | UN | ونظرا لسجل حكومة إثيوبيا التي تعودت على توجيه تهم إلى إريتريا وعدد من الجماعات المعارضة بتدبير ' ' مؤامرات إرهابية`` ولتوقيت هذه المزاعم، فمن المرجّح أن حكومة إثيوبيا افتعلت هذه التهم لإيجاد ' ' مبرّر`` لفرض المزيد من الجزاءات على إريتريا. |
During the same events in northern Iraq, many members of opposition groups (and sometimes their families) were arbitrarily arrested and detained with some allegedly being tortured (A/51/496/Add.1, paras. 13-17). | UN | ٠١- وفي أثناء اﻷحداث ذاتها التي وقعت في شمال العراق، اعتُقل واحتُجز على نحو تعسفي العديد من أعضاء مجموعات المعارضة )وأسرهم في بعض اﻷحيان(، ويزعم أن بعضهم تعرض للتعذيب )A/51/496/Add.1، الفقرات ٣١-٧١(. |
8. From 6 to 13 September, the coalition of opposition groups held a parallel congress called the Congress for the Liberation and Reconstitution of Somalia in Asmara. | UN | 8 - وفي الفترة من 6 إلى 13 أيلول/سبتمبر، عقد تحالف مجموعات المعارضة مؤتمرا موازيا في أسمرة سُمي " مؤتمر تحرير الصومال وإعادة إعماره " . |
31. From 3 to 11 November, President Compaoré held a series of consultations with the " forces vives " coalition of opposition groups and representatives of the National Council for Democracy and Development-Government in Ouagadougou in the presence of the representatives of the African Union and the United Nations. | UN | 31 - وعقد الرئيس كومباوري، في الفترة من 3 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر، سلسلة من المشاورات مع ائتلاف " القوى الحية " لجماعات المعارضة ومع ممثلي المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية - الحكومة في واغادوغو، وذلك بحضور ممثلي الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
It was concerned about the treatment of journalists and members of opposition groups. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الطريقة التي يعامَل بها الصحفيون وأعضاء المجموعات المعارضة. |