"of option in" - Translation from English to Arabic

    • الخيار في
        
    • الاختيار في
        
    She therefore strongly supported maintenance of the right of option in cases of succession of States and believed that it should apply to the maximum extent possible. UN ولذلك فإنها تؤيد بقوة استبقاء حق الخيار في حالات خلافة الدول وتعتقد بضرورة تطبيقه إلى أقصى حد ممكن.
    Paragraph 2 highlighted the function of the right of option in eliminating the risk of statelessness. UN وتلقي الفقرة 2 الضوء على فعل حق الخيار في إزالة خطر انعدام الجنسية.
    Before they could form a basis for the elaboration of a legal instrument, further clarification was required on several of their provisions concerning the attribution and acquisition of nationality and the right of option in the event of State succession. UN وقبل أن تبلغ مكانة تتيح لها أن تشكل أساسا لوضع صك قانوني، ينبغي مواصلة توضيح العديد من أحكامها المتعلقة بمنح الجنسية والحصول عليها والحق في الخيار في حالة خلافة الدول.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option in relation to the succession of States shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    107. The role of the right of option in the resolution of problems concerning nationality in cases of State succession is closely related to the function that international law attributes to the will of individuals in this field. UN ١٠٧ - إن دور حق الاختيار في حل المشاكل المتعلقة بالجنسية في حالات خلافة الدول يرتبط ارتباطا وثيقا بالمهمة التي يعهد بها القانون الدولي ﻹرادة اﻷفراد في هذا المجال.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option, in relation to the succession of States, shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option, in relation to the succession of States, shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option, in relation to the succession of States, shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option in relation to the succession of States shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    The Treaty further provided for the right of option in articles 40 and 45,For the text of articles 40 and 45, see A/CN.4/480, note 143. UN كما نصت المعاهدة على حق الخيار في المادتين ٤٠ و ٥٠)٤٨( اللتين صيغتا على غرار المادتين ٨٥ و ٣٧ من معاهدة فرساي.
    Each State concerned shall ensure that applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option in relation to the succession of States are processed without undue delay and that relevant decisions, including those concerning the refusal to issue a certificate of nationality, shall be issued in writing and shall be open to administrative or judicial review. UN تضمن كل دولة من الدول المعنية البت دون تأخير لا مبرر له في طلبات اكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو ممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول، كما تضمن صدور القرارات ذات الصلة كتابة، بما فيها القرارات المتعلقة برفض إصدار شهادة الجنسية، وخضوع تلك القرارات للمراجعة اﻹدارية أو القضائية.
    " [a]pplications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option in relation to the succession of States shall be processed without undue delay. UN " يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    The right of option in the case of dissolution, namely, the choice between Austrian and Hungarian nationality, was provided for in article 64 of the Treaty of Peace signed at Trianon.Ibid., para. (17). UN وقد نص على حق الخيار في حالة الانحلال، أي الخيار بين الجنسيتين النمساوية والهنغارية في المادة ٦٤ من معاهدة تريانون للسلام)١٠٧(.
    Thus, the Treaty between the Allied and Associated Powers and Poland signed at Versailles on 28 June 1919 established the right of option in its articles 3 and 4.Ibid., vol. UN وهكذا نصت معاهدة السلام الموقعة بين القوى الحليفة والشريكة وبولندا في فرساي في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩١٩، على تقرير حق الخيار في مادتيها ٣ و٤)٩٣١(.
    (17) Article 64 of the Treaty of Peace between the Allied and Associated Powers and Hungary, signed at Trianon on 4 June 1920, established a right of option in the context of the dissolution of a State and in situations which could be described as separation of part of a territory (secession). UN )٧١( ونصت المادة ٦٤ من معاهدة السلام الموقعة بين القوى الحليفة والشريكة وهنغاريا في ٤ حزيران/ يونيه ١٩٢٠ على منح حق الخيار في إطار انحلال دولة وكذا في حالات يمكن وصفها بأنها حالات فصل أجزاء من الاقليم )الانفصال(.
    (19) The Treaty of Peace between the Allied and Associated Powers and Bulgaria signed at Neuilly-sur-Seine on 27 November 1919 provided for the right of option in articles 40 and 45,Article 40 read: UN )٩١( ونصت معاهدة السلام بين القوى الحليفة والشريكة وبلغاريا الموقعة في نويي - سور - سين في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩١٩ على تقرير حق الخيار في المادتين ٤٠ و ٤٥)٣٤١(، اللتين صيغتا على غرار المادتين ٨٥ و ٣٧ من معاهدة فرساي.
    This would undoubtedly go beyond lex lata, and article 19 (as well as article 10, paragraph 1) make it quite clear that the granting of the right of option in this case is merely suggested or proposed to States, not imposed on them. UN ومن شأن ذلك أن يذهب بدون شك إلى أبعد من القانون الساري، وتشير المادة ١٩ )فضلا عن الفقرة ١ من المادة ١٠( بوضوح إلى أن منح حق الخيار في هذه الحالة إنما هو ليس سوى من باب اقتراحه على الدول لا فرضه عليها.
    The obligations of various States involved in a particular succession may operate jointly, when the right of option is based on a treaty between them, but also separately, when the right of option (in the form of both opting-in or opting-out) is granted solely by the legislation of these States. UN ويمكن تنفيذ التزامات مختلف الدول الداخلة في خلافة معينة للدول، بصورة مشتركة عندما يكون حق الخيار مستنداً إلى معاهدة بين هذه الدول، ولكن أيضا بصورة منفصلة، عندما يمنح حق الخيار (في صورة خيار القبول أو خيار عدم القبول) بموجب تشريعات تلك الدول دون غيرها.
    (2) As regards the criteria used for establishing the rules concerning the attribution of the nationality of the successor State, the withdrawal of the nationality of the predecessor State and the recognition of a right of option in Part II, the Commission, on the basis of State practice, has given particular importance to habitual residence. UN 2) وفيما يتعلق بالمعايير المستخدمة لوضع القواعد المتعلقة بإعطاء جنسية الدولة الخلف، وسحب جنسية الدولة السلف، والاعتراف بحق الخيار في الباب الثاني، فقد أولت اللجنة، استناداً إلى ممارسة الدول، أهمية خاصة للإقامة الاعتيادية(112).
    21. With regard to the right of option in cases where persons might qualify to acquire more than one nationality, her delegation believed that past practice had been based on international agreement, rather than on the internal legislation of the State concerned, as in the Commission’s current text. UN ٢١ - وفيما يتعلق بحق الاختيار في الحالات التي يجوز فيها لﻷشخاص الحصول على أكثر من جنسية، قالت إن وفدها يعقتد أن الممارسات السابقة كانت قائمة على أساس اتفاق دولي أكثر من قيامها على تشريع داخلي في الدولة المعنية حسبما يعبر عنه نص اللجنة الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more