"of origin and destination" - Translation from English to Arabic

    • الأصلية وبلدان المقصد
        
    • المنشأ وبلدان المقصد
        
    • المنشأ والمقصد
        
    • الأصل وبلدان المقصد
        
    • منشأ ومقصد
        
    • الأصل والمقصد
        
    • المرسلة والبلدان المستقبلة
        
    • المنشأ وبلدان الوجهة
        
    • المنشأ أو بلدان المقصد
        
    • بلد المنشأ أو المقصد
        
    • الأصلية وبلدان مقصدهم
        
    • المنشأ والوجهة
        
    The Task Team noted that better migration governance, both in countries of origin and destination, would be essential. UN ولاحظ فريق العمل أن تحسن إدارة الهجرة، في البلدان الأصلية وبلدان المقصد على السواء، أمر ضروري.
    Enhancing cooperation between countries of origin and destination UN تعزيز التعاون بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد
    Migrants continue to contribute to economic growth and human development both in countries of origin and destination. UN ولا يزال المهاجرون يساهمون في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    In particular, joint operations should be undertaken between countries of origin and destination. UN وينبغي، على وجه الخصوص، إجراء تحقيقات مشتركة بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    We recognize the important contribution of migrant workers for both countries of origin and destination. UN فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من بلدان المنشأ والمقصد على حد سواء.
    The Americas were prominent both as places of origin and destination of human trafficking victims. UN وتحتل القارة الأمريكية مكانا بارزا ضمن أماكن المنشأ والمقصد بالنسبة لضحايا الاتجار بالبشر.
    Common responsibilities of countries of origin and destination UN مسؤوليات مشتركة للبلدان الأصلية وبلدان المقصد
    We recognize the important contribution of migrant workers for both countries of origin and destination. UN فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد على حد سواء.
    We recognize the important contribution of migrant workers for both countries of origin and destination. UN فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد على حد سواء.
    We recognize the important contribution of migrant workers for both countries of origin and destination. UN فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد على حد سواء.
    Dialogue and cooperation between governments of States of origin and destination is highly encouraged, in order to ensure the fulfilment of these rights; UN ومن المقترح إقامة صلات الحوار والتعاون بين حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد ضمانا لإعمال الحقوق المذكورة؛
    Noting that Morocco was faced with an increased migratory flow, Palestine enquired about the extent to which the countries of origin and destination contributed to facing this challenge. UN وبينما أشارت فلسطين إلى أن المغرب يواجه صعوبات تتعلق بتزايد تدفق الهجرة، فإنها استفسرت عن مدى تعاون بلدان المنشأ وبلدان المقصد في التصدي لهذا التحدي.
    Noting that Morocco was faced with an increased migratory flow, Palestine enquired about the extent to which the countries of origin and destination contributed to facing this challenge. UN وبينما أشارت فلسطين إلى أن المغرب يواجه صعوبات تتعلق بتزايد تدفق الهجرة، فإنها استفسرت عن مدى تعاون بلدان المنشأ وبلدان المقصد في التصدي لهذا التحدي.
    There needs to be a regular and constructive dialogue between countries of origin and destination countries to strengthen cooperation and to identify common solutions. UN ويلزم إجراء حوار مستمر وبناء بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لتعزيز التعاون ولتحديد الحلول المشتركة.
    Temporary labour migration can have significant advantages for migrants themselves, as well as for their countries of origin and destination. UN ويمكن أن يكون لهجرة العمل المؤقت مزايا كبيرة للمهاجرين أنفسهم، وكذلك لبلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Genetically modified live animals shall be transported under terms and conditions of the competent authorities of the countries of origin and destination. UN تنقل الحيوانات الحية المعدلة جينيا بموجب أحكام وشروط السلطة المختصة لبلدي المنشأ والمقصد.
    As consumers, migrants contribute to the expansion of trade, tourism and telecommunications in their countries of origin and destination. UN وكمستهلكين، يساهم المهاجرون في توسيع نطاق التجارة والسياحة والاتصالات السلكية واللاسلكية في بلدان المنشأ والمقصد التي يتبعونها.
    A rights-based approach implied the recognition of the full dignity of migrants and of their fundamental contribution to countries of origin and destination. UN ويتضمن اتباع نهج قائم على الحقوق الاعتراف بالكرامة التامة للمهاجرين وبإسهامهم الأساسي في بلدان المنشأ والمقصد.
    In the context of contemporary migration, traditional distinctions between countries of origin and destination are beginning to be less relevant. UN وفي سياق الهجرة المعاصرة، يتجه التمييز التقليدي بين بلدان الأصل وبلدان المقصد إلى التضاؤل في الأهمية.
    56. With respect to human trafficking, Croatia was not only a transit country, but also had become a country of origin and destination. UN 56- وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، فإن كرواتيا لم تعد بلد عبور فقط، بل أصبحت أيضاً بلد منشأ ومقصد.
    We are today gradually beginning to appreciate the need to manage migration flows for the sake of the development of countries of origin and destination alike. UN ولقد شرعنا اليوم تدريجيا في تقييم ضرورة إدارة تدفقات الهجرة في سبيل تحقيق التنمية في بلدان الأصل والمقصد على السواء.
    A cornerstone of the programme is to bring government representatives from countries of origin and destination together to ensure that the rights of migrant women are protected, and to build knowledge and awareness among migrant women workers about their rights. UN ويتمثل أحد المرتكزات التي يقوم عليها هذا البرنامج في الجمع بين ممثلين حكوميين لبلدان المنشأ وبلدان الوجهة لضمان حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات، ولتعريفهن وتوعيتهن بحقوقهن.
    INSTRAW has completed 18 case studies in various countries focusing on ways to maximize the impact of female migration and remittances on community and national development in countries of origin and destination. E. Specialized agencies UN وقد أنجز المعهد 18 دراسة لحالات إفرادية في بلدان مختلفة ركّزت على سبل تعظيم أثر هجرة الإناث والتحويلات المالية على تنمية المجتمعات المحلية والتنمية الوطنية، سواء في بلدان المنشأ أو بلدان المقصد.
    He highlighted that the exchange of practices is among the main objectives of UPR and noted that the migrant policy of Ecuador is focused on the people, seeking to achieve a dignified migration process and the effective participation of societies of origin and destination. UN وأكد أن تبادل الممارسات من الأهداف الرئيسية للاستعراض الدوري الشامل وأن سياسة الهجرة في إكوادور تركز على الإنسان وتسعى إلى تحقيق الظروف الملائمة لصون كرامة المهاجرين ومشاركة المجتمعات في بلد المنشأ أو المقصد بصورة فعالة.
    Since international migration was a fact of life, CARICOM suggested that the equivalent of the most-favoured-nation principle could provide a basic foundation to create a mutually beneficial environment for migrants and their countries of origin and destination. UN ونظرا لأن الهجرة الدولية حقيقة من حقائق الحياة، تعتقد الجماعة الكاريبية أن مبدأ الدولة الأولى بالرعاية هو الذي يمكن أن يمثل بشكل أو بآخر قاعدة أساسية لتهيئة بيئة يتحقق فيها النفع لكل من المهاجرين وبلدانهم الأصلية وبلدان مقصدهم على السواء.
    These might include juxtaposed border control facilities, harmonization of controls to promote the system and use of certificates of origin and destination, and assistance in developing national legislation for monitoring financial flows related to trade; UN ويمكن أن يشمل ذلك وضع مرافق لمراقبة الحدود بجوار بعضها البعض، وإحداث المواءمة بين الضوابط وتشجيع نظم واستخدام شهادة المنشأ والوجهة النهائية والمساعدة على وضع التشريعات الوطنية اللازمة لرصد التدفقات المالية المتصلة بالتجارة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more