"of other aspects of" - Translation from English to Arabic

    • جوانب أخرى من
        
    • الجوانب اﻷخرى من
        
    • لجوانب أخرى من
        
    • بجوانب أخرى من
        
    • من الجوانب الأخرى
        
    • سائر جوانب
        
    There was little evidence of other aspects of public information activities or of more vigorous approaches. UN ولم تكن هناك أدلة تذكر على جوانب أخرى من الأنشطة الإعلامية أو على الأخذ بنهج أكثر همة.
    The Decade had also seen much progress in the codification of other aspects of international law. UN كما شهد العقد مزيدا من التقدم المحرز في تدوين جوانب أخرى من القانون الدولي.
    At the same time, some progress had been achieved in the implementation of other aspects of the Settlement Plan. UN وفي الوقت نفسه أحرز بعض التقدم في تنفيذ جوانب أخرى من خطة التسوية.
    49. There were a number of other aspects of peace-keeping operations which were important for Poland. UN ٩٤ - وأضاف قائلا إن هناك عددا من الجوانب اﻷخرى من عمليات حفظ السلم يهم بولندا.
    11. The Deputy Special Representative of the Secretary-General further briefed the mission on the status of the work on the implementation of other aspects of the settlement plan. UN ١١ - كما أن نائب الممثل الخاص لﻷمين العام أحاط البعثة علما بحالة العمل على تنفيذ الجوانب اﻷخرى من خطة التسوية.
    The reliable performance of the International Monitoring System and the practical development of other aspects of the verification regime, as well as the example of a growing number of ratifiers, should help them with a positive decision. UN ومن شأن عمل نظام الرصد الدولي بصورة يعتمد عليها، فضلا عن التطوير العملي لجوانب أخرى من نظام التحقق، وكذلك الاقتداء بالعدد المتنامي من الدول المصدّقة على الاتفاقية، أن يساعدها على اتخاذ قرار إيجابي.
    This will, in turn, have implications for the schedules of other aspects of the plan. UN وسيفضي هذا، بدوره، إلى عواقب على الجداول الزمنية المتعلقة بجوانب أخرى من الخطة.
    These consultations also allowed the parties to address a range of other aspects of the peace process. UN ومكّنت هذه المشاورات الطرفين من تناول مجموعة من الجوانب الأخرى لعملية السلام.
    The definition of degradation extends beyond soil and water degradation to include an assessment of other aspects of affected ecosystems, such as biodiversity loss. UN ويتجاوز تعريف التدهور مفهوم تدهور التربة والمياه ليشمل تقييم جوانب أخرى من النظم الإيكولوجية المتضررة، مثل نقص التنوع البيولوجي.
    However, it had noted the need for detailed consideration of other aspects of State practice, such as national legislation, case law and official statements of governmental representatives. UN ولكن الفريق العامل لاحظ أن ثمة حاجة إلى النظر بالتفصيل في جوانب أخرى من ممارسات الدول، مثل التشريعات الوطنية، والاجتهادات القضائية، والتصريحات الرسمية الصادرة عن الممثلين الحكوميين.
    The deletion of other aspects of the provision was, however, acceptable only if the commentary made it sufficiently clear that force majeure must be genuinely beyond the control of the State invoking it and did not apply to situations in which a State brought the force majeure upon itself, either directly or by negligence. UN غير أن حذف جوانب أخرى من هذه المقتضيات لن يكون مقبولا إلا إذا وضح التعليق بما فيه الكفاية أن القوة القاهرة يجب أن تكون خارجة عن سيطرة الدولة المتمسكة بها حقا وألا تسري على حالات القوة القاهرة التي تكون الدولة مسؤولة عنها مباشرة أو بسبب الإهمال.
    Currently available resources have tended to be committed almost entirely to prosecutions for participation in the 1994 genocide, to the detriment of other aspects of criminal and civil justice, which remain in dire need of human and material resources. UN وهناك اﻵن ميل نحو تخصيص جميع الموارد المتاحة، تقريبا، لمقاضاة اﻷشخاص الذين اشتركوا في اﻹبادة الجماعية لعام ٤٩٩١، وذلك على حساب جوانب أخرى من العدالة الجنائية والمدنية التي لا تزال في أمس الحاجة إلى الموارد البشرية والمادية.
    Although information was provided on mother-tongue education and on access to health and work, more information is needed about the implementation of other aspects of article 5 of the Convention. UN ٥٦٥ - وبالرغم من تقديم معلومات بشأن التعليم باللغات اﻷصلية وإمكانيات الحصول على الخدمات الصحية والعمل، فهنالك حاجة لمزيد من المعلومات بشأن تنفيذ جوانب أخرى من جوانب المادة ٥ من الاتفاقية.
    Although information was provided on mother-tongue education and on access to health and work, more information is needed about the implementation of other aspects of article 5 of the Convention. UN ٥٦٥ - وبالرغم من تقديم معلومات بشأن التعليم باللغات اﻷصلية وإمكانيات الحصول على الخدمات الصحية والعمل، فهنالك حاجة لمزيد من المعلومات بشأن تنفيذ جوانب أخرى من جوانب المادة ٥ من الاتفاقية.
    It is my sincere hope that rapid progress can now be made in completing the implementation of other aspects of the Lusaka Protocol in a spirit of cooperation and mutual accommodation. UN ويساورني أمل مخلص في أنه يمكن اﻵن إحراز تقدم سريع في استكمال تنفيذ الجوانب اﻷخرى من بروتوكول لوساكا بروح من التعاون والتوفيق المتبادل.
    25. The Secretary-General reported no significant progress on the implementation of other aspects of the plan, such as the release of political prisoners, the exchange of prisoners of war, the reduction of Moroccan forces and the confinement of Frente POLISARIO troops. UN ٢٥ - ولم يُفد اﻷمين العام بإحراز أي تقدم ملموس بشأن تنفيذ الجوانب اﻷخرى من الخطة، مثل اﻹفراج عن السجناء السياسيين، وتبادل أسرى الحرب، وخفض القوات المغربية، وتقييد حركة قوات جبهة البوليساريو.
    43. There had been no significant progress on the implementation of other aspects of the plan, such as the release of political prisoners, the exchange of prisoners of war, the reduction of Moroccan forces and the confinement of Frente POLISARIO troops. UN ٣٤ - ولم يُحرز أي تقدم يعتد به في تنفيذ الجوانب اﻷخرى من الخطة، مثل اﻹفراج عن السجناء السياسيين، وتبادل أسرى الحرب، وخفض القوات المغربية، وتقييد حركة قوات جبهة البوليساريو.
    The reliable performance of the International Monitoring System (IMS) and the practical development of other aspects of the verification regime, as well as the example of a still growing number of ratifiers, should help them with a positive decision. UN ولعل الأداء الموثوق لنظام الرصد الدولي والتطور العملي لجوانب أخرى من نظام التحقق، إلى جانب الاقتداء بعدد البلدان المصدقة الذي لا يزال في تزايد، أمور ستساعد هذه البلدان على اتخاذ قرار إيجابي.
    The reliable performance of the international monitoring system and the practical development of other aspects of the verification regime, as well as the example of a still growing number of ratifiers, should help them make a positive decision. UN ومن شأن عمل نظام الرصد الدولي الموثوق، فضلاً عن التطوير العملي لجوانب أخرى من نظام التحقق، وكذلك الاقتداء بالعدد المتزايد من الدول المصدقة على المعاهدة، أن يساعدها على اتخاذ قرار إيجابي.
    Concerned that the resources available in the Secretariat to the programme on the advancement of women are insufficient to ensure adequate support to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and effective implementation of other aspects of the programme, especially the preparations for the Fourth World Conference on Women: Action for Equality, Development and Peace, to be held in 1995, UN وإذ يقلقها أن الموارد المتاحة في اﻷمانة العامة لبرنامج النهوض بالمرأة لا تكفي لضمان الدعم الوافي للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وللتنفيذ الفعال لجوانب أخرى من البرنامج، ولا سيما اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، وهو المؤتمر المقرر عقده في عام ١٩٩٥،
    If members of the Committee agree with the conclusion in respect of other aspects of the treatment of containers, this seems a reasonable elaboration. UN وإذا وافق أعضاء اللجنة على هذا الاستنتاج فيما يتعلق بجوانب أخرى من معاملة الحاويات، فإن هذا التفصيل يبدو معقولا.
    On the other hand, it is important that law permit the creation of commercial systems of authentication of messages and verification of other aspects of the transaction, taking into account the protection of privacy rights. UN ومن المهم، من الناحية الأخرى، أن يسمح القانون بإنشاء نظم تجارية لتوثيق الرسائل والتحقق من الجوانب الأخرى للمعاملات، مع مراعاة حماية حقوق الخصوصية.
    The management may like to ensure that the progress of cultural change matches the progress of other aspects of PCOR implementation. UN أولا: لعلَّ الإدارة تودُّ أن تكفل أن يكون التقدُّم المحرَز في التغيير الثقافي مواكبا للتقدم المحرز في سائر جوانب تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more