A large number of other cases are reported to have occurred in Chechnya, the majority in late 1994 and early 1995. | UN | ولكن يوجد عدد كبير من الحالات الأخرى أبلغ عن وقوعها في الشيشان، ومعظمها حدث في أواخر 1994 وأوائل 1995. |
A large number of other cases are reported to have occurred in Chechnya, the majority in late 1994 and early 1995. | UN | ويذكر وقوع عدد كبير من الحالات الأخرى في الشيشان، ومعظمها وقع في أواخر 1994 وأوائل 1995. |
A large number of other cases are reported to have occurred in Chechnya, the majority in late 1994 and early 1995. | UN | ويذكر وقوع عدد كبير من الحالات الأخرى في الشيشان، ومعظمها وقع في أواخر 1994 وأوائل 1995. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a similar situation could arise in a limited number of other cases pending before the Court. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن وضعا مماثلا يمكن أن ينشأ في عدد محدود من القضايا الأخرى المعروضة على المحكمة. |
31. Despite these developments, a number of factors impeded the speedy resolution of other cases identified by the Commission of Inquiry, including the lack of sufficient judicial personnel. | UN | 31 - وبرغم هذه التطورات، فإن عدداً من العوامل عطل البت السريع في قضايا أخرى حددتها لجنة التحقيق، منها عدم كفاية الموظفين القضائيين. |
In doing so, the Committee should draw on its review of other cases and endeavour to apply precedents as appropriate. | UN | وعلى اللجنة، لدى قيامها بذلك، أن تستند إلى استعراضها للحالات اﻷخرى وأن تسعى جاهدة إلى تطبيق السوابق حسب الاقتضاء. |
In addition, the Panel is aware of a number of other cases that are expected to be reported to the Committee. | UN | وإضافة إلى ذلك، يدرك الفريق وجود عدد من الحالات الأخرى التي يُتوقع أن تُبلغ إلى اللجنة. |
The facts of your case seem to contravene those of other cases we have. | Open Subtitles | تبدو حقائق حالتك للمنافاة تلك من الحالات الأخرى عندنا. |
69. The Group recalls the involvement of Sophia Airlines and of its owner in a number of other cases described in this report. | UN | 69 - ويشير الفريق إلى تورط خطوط طيران صوفيا ومالكها، في عدد من الحالات الأخرى المبينة في هذا التقرير. |
41. In a number of other cases, however, ongoing or renewed conflict impeded plans for a voluntary return. | UN | 41- على أن المنازعات الجارية أو المتجددة قد أعاقت خطط العودة الطوعية في عدد من الحالات الأخرى. |
A significant number of other cases concern Shi’a Muslims who are reported to have disappeared in the late 1970s and early 1980s in the course of the expulsion of their families to the Islamic Republic of Iran on the allegation that they were of Persian ancestry. | UN | ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أبلغ عن اختفائهم في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء عمليات طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية بزعم أنهم من أصل فارسي. |
41. In a number of other cases, however, ongoing or renewed conflict impeded plans for a voluntary return. | UN | 41- على أن المنازعات الجارية أو المتجددة قد أعاقت خطط العودة الطوعية في عدد من الحالات الأخرى. |
It should also be considered that a number of other cases remain unknown because people suffering domestic violence cannot get themselves to report such abuse. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار أيضا إلى أن عددا من الحالات الأخرى لا يزال مجهولا لأن الأشخاص المعانين من العنف المنزلي لا يمكنهم الإبلاغ عن ذلك الاعتداء. |
The Office intervened with the authorities on a number of other cases related to prison conditions, including the use of shackles and restriction of family visiting rights of certain prisoners involved in politically sensitive cases. | UN | وتدخل المكتب لدى السلطات فيما يخص عدداً من الحالات الأخرى المتصلة بظروف الحبس في السجون، بما في ذلك استعمال الأصفاد وتقييد حقوق سجناء معينين ضالعين في قضايا حسّاسة سياسياً في تلقي زيارات من أفراد أسرهم. |
It informed the Group that the High Court of Sri Lanka had recently passed the death sentence on six security force personnel found guilty of the disappearance of a young woman and members of her family, and that the Attorney-General's Department was taking action to prosecute a number of other cases. | UN | وأبلغت الحكومة الفريق العامل بأن محكمة سري لانكا العليا أصدرت مؤخرا حكم الإعدام على ستة من أفراد قوة الأمن لأنه ثبتت عليهم تهمة التسبب في اختفاء شابة وأفراد أسرتها وبأن مكتب المدعي العام يتخذ الإجراءات اللازمة لإقامة الدعوى الجنائية في عدد من الحالات الأخرى. |
. In addition to incidents related to the armed confrontation in Chiapas and Guerrero, the Special Rapporteur was also alerted to a number of other cases mostly relating to abuse by the police and excessive or arbitrary use of force by the military. | UN | 22- وبالإضافة إلى الحوادث المتصلة بالنزاع المسلح في تشياباس وغيريرو، جرى أيضاً تنبيه المقررة الخاصة إلى وجود عدد من الحالات الأخرى المتصلة أساساً بتعسف الشرطة واستخدام الجيش للقوة بصورة مفرطة أو اعتباطية. |
A significant number of other cases concern Shi'a Muslims who are reported to have disappeared in the late 1970s and early 1980s in the course of the expulsion of their families to the Islamic Republic of Iran on the allegation that they were of “Persian ancestry”. | UN | ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أُبلغ عن اختفائهم في أواخر السبعينات واوائل الثمانينات وذلك أثناء عمليات طرد أفراد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية بزعم أنهم " من أصل فارسي " . |
A significant number of other cases concern Shi'ah Muslims who are reported to have disappeared in the late 1970s and early 1980s in the course of the expulsion of their families to the Islamic Republic of Iran on the allegation that they were " of Persian ancestry " . | UN | ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أفيد أنهم اختفوا في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية بزعم أنهم " من أصل فارسي " . |
Upon enquiry, the Committee was informed that a similar situation could arise in a limited number of other cases pending before the Court. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن وضعا مماثلا يمكن أن ينشأ في عدد محدود من القضايا الأخرى المعروضة على المحكمة. |
In addition to participating in murder, drug, fraud and rape cases, below are examples of other cases. | UN | بالإضافة إلى مرافعته في قضايا القتل والمخدرات والتزوير والاغتصاب، ترد أدناه عينات من القضايا الأخرى التي شارك فيها. |
However, since June 2001, the Appellants Kordić and Čerkez have filed a number of requests for access to materials in the possession of the authorities of Bosnia and Herzegovina and the prosecution, and of other cases before the Tribunal, in relation to their intention to file rule 115 motions to present additional evidence. | UN | بيد أن المستأنفين كورديتش وتشيركيز أودعا، منذ حزيران/يونيه 2001، عددا من الطلبات كي يتاح لهما إمكانية الاطلاع على مواد بحوزة سلطات البوسنة والهرسك وهيئة الادعاء، ومواد في قضايا أخرى معروضة على المحكمة، فيما يتعلق بعزمهما على إيداع التماسات بمقتضى القاعدة 115 ترمي إلى تقديم أدلة إضافية. |