"of other countries that" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الأخرى التي
        
    • في البلدان اﻷخرى
        
    His Government strongly urged the Gambia, and the handful of other countries that had supported its request, to do nothing further to encourage secessionist activities. UN وحكومته تحث بقوة غامبيا وحفنة البلدان الأخرى التي دعمت طلبها على الامتناع عن عمل أي شيء آخر لتشجيع الأنشطة الانفصالية.
    Admittedly, that is not easy; but the experiences of other countries that have been successful should serve as an example for all to follow. UN وصحيح أن ذلك ليس بالأمر السهل، ولكن ينبغي أن تتخذ تجارب البلدان الأخرى التي ثبت نجاحها كنماذج يتبعها الجميع.
    It is also recommended that the State party take effective measures to prohibit by law the use of corporal punishment in the family and, in this context, examine the experience of other countries that have already enacted similar legislation. UN كما أنها توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة لتمنع قانوناً استخدام العقوبة البدنية داخل الأسرة وأن تبحث، في هذا السياق، تجارب البلدان الأخرى التي سنت بالفعل تشريعات شبيهة بهذا التشريع.
    It is also recommended that the State party take effective measures to prohibit by law the use of corporal punishment in the family and, in this context, examine the experience of other countries that have already enacted similar legislation. UN كما أنها توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة لتمنع قانوناً استخدام العقوبة البدنية داخل الأسرة وأن تبحث، في هذا السياق، تجارب البلدان الأخرى التي سنت بالفعل تشريعات شبيهة بهذا التشريع.
    (e) To cooperate with the United Nations and any other organization in the United Nations system, the regional institutions and the national institutions of other countries that are competent in the areas of the promotion and protection of human rights; UN )ﻫ( التعاون مع اﻷمم المتحدة وجميع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻹقليمية والمؤسسات الوطنية في البلدان اﻷخرى المختصة بمجالات تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    The youth employment network now supports 10 lead countries committed to national youth employment strategies and a number of other countries that are preparing to do so. UN وتدعم شبكة تشغيل الشباب الآن عشرة بلدان رائدة التزمت باستراتيجيات وطنية لتشغيل الشباب، وعدد من البلدان الأخرى التي تستعد لذلك.
    Our situation is essentially very similar to that of other countries that are also at the mercy of serious socio-economic problems. UN إن وضعنا مماثل بشكل أساسي للوضع في البلدان الأخرى التي تقع أيضا تحت رحمة المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية.
    It is important that all countries unite their vision and efforts with those of other countries that have affirmed that disputes must never again be allowed to be fuelled by violence. UN ومن الأهمية بمكان أن توحّد جميع البلدان رؤيتها وجهودها مع البلدان الأخرى التي أكدت على أنه يجب عدم السماح مطلقا مرة أخرى للعنف أن يذكي نار النزاعات.
    If it is a bilateral issue, why then is the United States legislating on behalf of other countries that are engaging in trade with Cuba? UN وإذا كانت المسألة ثنائية، إذا لماذا تضع الولايات المتحدة التشريعات بالنيابة عن البلدان الأخرى التي تشارك في التجارة مع كوبا؟
    Comparative advantage, it must be remembered, is inherently comparative in nature, i.e. it depends not just on the characteristics of a particular country but also on those of other countries that participate in a trading network. UN ويجب ألا يغرب عن البال أن الميزة المقارنة نسبية بطبيعتها، أي أنها لا ترتبط فقط بمميزات بلد محدد، ولكن أيضاً بمميزات البلدان الأخرى التي تشارك في الشبكة التجارية.
    The country still had a long way to go in that respect, and, consequently, it lacked the capacity of other countries that had a well-developed machinery for ensuring the timely fulfilment of their reporting obligations under the various international human rights conventions. UN وما زال أمام البلد طريق طويل لكي تقطعه من هذا الاعتبار. وبالتالي، فهي تفتقر إلى القدرة التي لدى البلدان الأخرى التي تتمتع بجهاز متطور لضمان القيام في الوقت المناسب بتنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب مختلف الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان.
    As members are aware, Belgium, with a group of other countries that share that conviction, has introduced pragmatic proposals with a view to enlarging the two categories of Council members as well as limiting the exercise of the right of the veto. We are convinced that those are necessary elements for achieving balanced and realistic reform that will meet the wishes of the vast majority of Member States. UN وكما يعلم الأعضاء، فإن بلجيكا، مع مجموعة من البلدان الأخرى التي تشاطرنا نفس الاقتناع، تقدمت بمقترحات عملية تهدف إلى توسيع فئتي عضوية المجلس، والحد من ممارسة حق النقض، اقتناعا منا بأنهما عنصران ضروريان للتوصل إلى إصلاح متوازن وواقعي يلبي رغبات الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    In this regard, it would be useful for the peer review panel to collate the experiences of the pioneering countries into guidelines to clarify the procedures of the new peer review for the benefit of other countries that have yet to undertake or complete the process. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد لفريق استعراض الأقران أن يقوم بجمع خبرات البلدان الريادية في شكل مبادئ توجيهية لتوضيح الإجراءات المتبعة في استعراض الأقران الجديد لصالح البلدان الأخرى التي لم تمارس هذه العملية أو تستكملها بعد.
    47. Learning from the experiences of other countries that have gone through comparable transitions from conflict or crisis can help national authorities decide which approaches to institution-building best fit their needs. UN 47 - يمكن للتعلم من تجارب البلدان الأخرى التي مرت بعمليات انتقال مماثلة من نزاع أو أزمة أن يساعد السلطات الوطنية على أن تقرر أفضل ما يناسب احتياجاتها من نُـهج بناء المؤسسات.
    Representatives of the Governments of the eight pilot countries, as well as of other countries that had voluntarily adopted " Delivering as one " , met in Maputo in 2008, in Kigali in 2009, in Hanoi in 2010 and in Montevideo in 2011 to exchange experiences and lessons learned and to consider the way forward. UN وكان ممثلو حكومات ثمانية بلدان رائدة، فضلا عن البلدان الأخرى التي اعتمدت طوعا مبادرة توحيد الأداء، اجتمعوا في مابوتو، في عام 2008، وفي كيغالي، في عام 2009، وفي هانوي، في عام 2010، وفي مونتيفيديو، في عام 2011، لتبادل الخبرات والدروس المستفادة، وللنظر في سبل المضي قدما.
    Consequent upon the General Assembly's decision to phase out the scheme of limits and, in particular, the elimination of the remaining 50 per cent of the effects of the scheme during the period 1998-2000, an increase in the assessments for the Syrian Arab Republic and for a number of other countries that had also benefited from the application of the scheme of limits had been inevitable. UN وإثر صدور قرار الجمعية العامة بالتخلص تدريجيا من مخطط الحدود، ولا سيما إلغاء نسبة 50 في المائة المتبقية من آثار مخطط الحدود خلال الفترة 1998-2000، كان لا بد من حدوث زيادة في الأنصبة المقررة على الجمهورية العربية السورية وعلى عدد من البلدان الأخرى التي كانت تستفيد من تطبيق مخطط الحدود.
    Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): At the outset, I should like to express our deepest sympathies to the delegation of Indonesia and to the delegations of other countries that suffered casualties as a result of the tragic events that took place recently in Bali. UN السيد فاسيلييف ( الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن خالص مواساتنا لوفد إندونيسيا ووفود البلدان الأخرى التي تكبدت خسائر بشرية في الأحداث المأساوية التي وقعت في بالي مؤخرا.
    If it is compared to a number of other countries that are not even at war yet where a murder occurs every hour, Burundi's security situation is far from justifying its remaining under security phase III. That is obvious and could not be understood otherwise, since even the United Nations system has called for a five-year support programme for Burundi, believing that the country is now peaceful. UN إن الوضع الأمني في بوروندي، إذا ما قورن بعدد من البلدان الأخرى التي ليست في حالة حرب ورغم ذلك تقع جريمة قتل كل ساعة، لا يبرر مطلقا أن تبقى في إطار المرحلة الأمنية الثالثة. هذا أمر بديهي، ولا يمكن أن فهمه بشكل أخر، نظرا لأن منظومة الأمم المتحدة ذاتها طالبت ببرنامج دعم لبوروندي يستمر خمس سنوات، إيمانا منها بأن البلد أصبح آمنا الآن.
    60. Mr. Ragab (Egypt), after expressing his delegation's condolences to the delegation of Indonesia and to those of other countries that had lost citizens in the terrorist attacks that had occurred over the weekend, said that Egypt associated itself with the statement made by the delegation of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China. UN 60 - السيد رجب (مصر): أعرب عن تعازي وفده لوفد إندونيسيا وكل البلدان الأخرى التي منيت بفقدان مواطنين لها في الاعتداءات الإرهابية التي وقت في عطلة نهاية الأسبوع، وقال إن مصر تضم صوتها إلى البيان الذي أدلى به وفد فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    (e) To cooperate with the United Nations and any other organization in the United Nations system, the regional institutions and the national institutions of other countries that are competent in the areas of the promotion and protection of human rights; UN )ﻫ( التعاون مع اﻷمم المتحدة وجميع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻹقليمية والمؤسسات الوطنية في البلدان اﻷخرى المختصة بمجالات تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more