"of other groups" - Translation from English to Arabic

    • المجموعات الأخرى
        
    • الفئات الأخرى
        
    • مجموعات أخرى
        
    • فئات أخرى
        
    • جماعات أخرى
        
    • الجماعات الأخرى
        
    • بالنسبة للمجموعات الأخرى التي
        
    • للجماعات الأخرى
        
    • الأفرقة الأخرى
        
    • لمجموعات أخرى
        
    Therefore, each community could practise its own beliefs as long as the rights and sensitivities of other groups were not infringed. UN ولذلك، فبإمكان كل طائفة من الطوائف الدينية ممارسة معتقداتها طالما كان ذلك لا ينتهك حقوق وحساسيات المجموعات الأخرى.
    I appeal to the representatives of other groups to do the same and also to show some flexibility. UN إنني أناشد ممثلي المجموعات الأخرى أن تحذو حذوها، وتظهر بعض المرونة أيضا.
    Since 1950, the General Assembly has extended the mandate of the High Commissioner to a number of other groups. UN وقامت الجمعية العامة، منذ عام 1950، بتوسيع ولاية المفوّض السامي لتشمل عدداً من الفئات الأخرى.
    Since 1950, the General Assembly has extended the mandate of the High Commissioner to a number of other groups. UN وقامت الجمعية العامة، منذ عام 1950، بتوسيع ولاية المفوض السامي لتشمل عدداً من الفئات الأخرى.
    ● Learn from the experience of other groups through: UN ● التعلم من الخبـرات التي اكتسبتهــا مجموعات أخرى عن طريق ما يلي:
    Accordingly, some flexibility with regard to the inclusion of other groups of staff was considered possible. UN وعلى ذلك فقد اعتبر أن من الممكن الأخذ بشيء من المرونة فيما يتعلق بإشراك مجموعات أخرى من الموظفين.
    This discrimination can go as far as a strict ban on intermarriage with members of other groups. UN ويصل هذا التمييز إلى حد المنع الصارم من الزواج بأعضاء ينتمون إلى فئات أخرى.
    Sustainable development will not be achieved at the expense of other groups or of future generations, nor will it threaten the survival of other species. UN والتنمية المستدامة لا تتحقق على حساب جماعات أخرى أو على حساب اﻷجيال المقبلة ولا تستقيم بتهديد اﻷنواع اﻷخرى.
    We must not focus on the refugees at the expense of other groups. Open Subtitles يجب علينا ألا نركز على اللاجئين على حساب المجموعات الأخرى.
    VI. Children's Rights and Rights of other groups UN سادساً- حقوق الطفل وحقوق المجموعات الأخرى
    I have also expressed the view that the process has not come to an end and could be continued by my successor, who will be fully aware of the positions of other groups because they are, I trust, reflected in the reports that reached you from the group coordinators. UN كذلك أعربت عن رأي مؤداه أن العملية لم تنته بعد ويمكن أن يواصلها خلفي الذي سيكون على معرفة كاملة موقف المجموعات الأخرى لأنها كما أعتقد موضحة في التقارير التي تلقيتموها من منسقي المجموعات.
    Differentials in maternal and infant mortality rates based on race and ethnicity, with indigenous women in some countries experiencing higher maternal mortality than women of other groups, could also be observed. UN ويمكن كذلك ملاحظة الفروق في معدلات وفيات الأم والطفل القائمة على أساس الجنس والإثنية، حيث تعاني النساء الأصليات في بعض البلدان من وفيات للأم أكثر ارتفاعاً عنها في المجموعات الأخرى.
    The fleets of other groups of developing countries were marginally reduced in 1999.15 UN وانخفض في عام 1999 عدد أساطيل المجموعات الأخرى من البلدان النامية بنسبة ضئيلة(15).
    132. A number of challenges remain with regard to the protection of the rights of other groups. UN 132- ولا تزال حماية حقوق الفئات الأخرى تثير صعوبات.
    The decline in violence, in both scope and intensity, has led to a reduction in the number of casualties and of other groups victimized by warfare: refugees, internally displaced persons and child soldiers. UN فتناقص حدة العنف ومداه على حد سواء أدى إلى انخفاض حجم الخسائر البشرية وعدد الفئات الأخرى من ضحايا الحرب أو اللاجئون والنازحون والجنود الأطفال.
    Import substitution typically benefits urban capital owners, urban workers and bureaucrats, and some rebalancing in favour of other groups may well be desirable. UN فاستبدال الواردات يفيد عادة أصحاب رؤوس الأموال الحضريين، والعمال الحضريين والبيروقراطيين، ولذلك فإن استعادة قدر من التوازن لصالح الفئات الأخرى يمكن أن يكون مستصوباً تماماً.
    Members of other groups have also apparently been subjected to this type of pressure. UN ويفاد بأن أعضاء في مجموعات أخرى تعرضوا أيضا لضغوط في الصدد نفسه.
    2. The General Assembly and the Executive Committee (ExCom) have authorized UNHCR to address the problems of other groups. UN ٢- وقد أذنت الجمعية العامة واللجنة التنفيذية للمفوضية السامية بمعالجة مشاكل مجموعات أخرى.
    - Training girl victims of trafficking as peer educators to raise the awareness of other groups of women and girls involved in prostitution UN - تدريب الفتيات ضحايا الاتجار ليصبحن مربيات أقران من أجل تثقيف مجموعات أخرى من النساء والفتيات اللائي يتعاطين الدعارة
    To acquire identity documents, they are reportedly required to produce their parents' and their grandparents' birth certificates, conditions that are not made on members of other groups. UN إذ يلزمهم، حسبما يقال، للحصول على وثائق الهوية إظهار شهادات ميلاد آبائهم وأجدادهم، وهذه شروط لا تُفرَض على المنتمين إلى فئات أخرى.
    The Declaration also provides defenders with protection when protesting against violent acts of other groups or individuals. UN ويوفر الإعلان أيضا الحماية للمدافعين عن حقوق الإنسان عندما يحتجون ضد أعمال العنف التي تقوم بها جماعات أخرى أو أفراد آخرون.
    The Intervention Brigade, which had played a crucial role in defeating the armed groups, must continue to pursue the neutralization of other groups threatening the stability of the country and surrounding region. UN ويجب أن يواصل لواء التدخل، الذي قام بدور بالغ الأهمية في إلحاق الهزيمة بالجماعات المسلحة، متابعة تحييد الجماعات الأخرى التي تهدد استقرار البلد والمنطقة المحيطة.
    50. There is a need for a set of measures designed to depoliticize the activity of the treaty bodies, make the experts more objective and ensure that they are truly independent, not only of States parties but also of other groups seeking to exert influence, including civil society institutions, the academic community and United Nations system entities. UN 50 - وتلزم مجموعة من التدابير الرامية إلى عدم تسييس أنشطة هيئات المعاهدات وجعل الخبراء موضوعيين بقدر أكبر وضمان استقلاليتهم بشكل حقيقي، ليس فقط بالنسبة للدول الأطراف ولكن أيضا بالنسبة للمجموعات الأخرى التي تسعى إلى ممارسة نفوذ، ومنها مؤسسات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Their lives and their situation are similar to those of other groups; there are rich and poor among them. UN كما أن حياة أفراد هذه الجماعات وأوضاعهم مماثلة تماماً للجماعات الأخرى. فمنهم الأثرياء والفقراء.
    15. The Task Force and its members provided relevant inputs to the work of other groups. UN 15 - وقدمت فرقة العمل وأعضاؤها إسهامات قيّمة في عمل الأفرقة الأخرى.
    It has been the principal ally and patron of the Transitional Federal Government since its establishment in 2004, while simultaneously providing political, diplomatic, financial and military assistance to a variety of other groups — at least in part for the purpose of disrupting, dismantling and defeating Al-Shabaab. UN فقد كانت الحليف والراعي الأساسي للحكومة الاتحادية الانتقالية منذ إنشائها في عام 2004، بينما واصلت في نفس الوقت تقديم المساعدة السياسية والدبلوماسية والمالية والعسكرية لمجموعات أخرى متنوعة - هادفة من خلال ذلك، بصورة جزئية على الأقل، إلى عرقلة حركة الشبابوتفكيكها وهزيمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more