"of other issues" - Translation from English to Arabic

    • من المسائل الأخرى
        
    • من القضايا الأخرى
        
    • قضايا أخرى
        
    • أخرى من القضايا
        
    • لمسائل أخرى
        
    • للمسائل الأخرى
        
    • تتعلق بمسائل أخرى
        
    • عن سائر القضايا اﻷخرى
        
    • بشأن مسائل أخرى
        
    • من المسائل اﻷخرى المتصلة
        
    • في القضايا الأخرى
        
    Legal reform efforts will also address a number of other issues relating to piracy and other serious crimes. UN وستتناول جهود إصلاح القوانين أيضاً عدداً من المسائل الأخرى ذات الصلة بالقرصنة وغيرها من الجرائم الخطيرة.
    Apart from those issues, there are a lot of other issues to be covered: it is a long list. UN وبالإضافة إلى هذه المسائل، هناك الكثير من المسائل الأخرى التي ينبغي تناولها: إنها قائمة طويلة.
    A number of other issues may also fall within that general heading. UN كما أن ثمة عددا من المسائل الأخرى التي يمكن أن تندرج تحت هذا العنوان العام.
    -Yeah, but it raises a Iot of other issues. Open Subtitles ، نعم، ولكنه يثير الكثير من القضايا الأخرى.
    Morocco also raised a number of other issues regarding the implementation modalities of the activities foreseen in the project. UN وأثار المغرب أيضا عددا من القضايا الأخرى فيما يتعلق بتنفيذ طرائق الأنشطة المتوخاة في المشروع.
    However, my delegation does not fight shy of other issues. UN ومع ذلك، لا يتجنب وفد بلدي مناقشة قضايا أخرى.
    The matter, however, depended on resolving a number of other issues. UN غير أن هذه المسألة تتوقّف على تسوية عدد من المسائل الأخرى.
    We will also work constructively with partners on a range of other issues before the Committee. UN كما سنعمل بشكل بناء مع الشركاء بشأن مجموعة من المسائل الأخرى المعروضة على اللجنة الأولى.
    I would now like to deal briefly with a number of other issues on the Committee's agenda. UN وأود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى عدد من المسائل الأخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    33. Through the consolidation of findings related to the crime scene, a number of other issues were resolved to the satisfaction of the Commission. UN 33 - تم التوصل، من خلال تجميع الاستنتاجات ذات الصلة بمسرح الجريمة، إلى حل عدد من المسائل الأخرى على نحو يرضي اللجنة.
    The Secretary-General's report raised a number of other issues that Member States would have to consider, including appropriations for construction documents, financing options and the possibility of establishing a project operating reserve. UN وقالت إن تقرير الأمين العام أثار عددا من المسائل الأخرى التي يجب على الدول الأعضاء النظر فيها، بما في ذلك الاعتمادات الخاصة بوثائق التشييد، والخيارات التمويلية، وإمكانية إنشاء احتياطي تشغيلي للمشروع.
    Both the developed and the developing world must move forward on a number of other issues. UN ولا بد أن يتحرك العالم المتقدم والنامي كلاهما إلى الأمام بشـأن عدد من المسائل الأخرى.
    There is regular exchange of information and expertise between the Tribunals on this and a number of other issues of mutual concern. UN هناك تبادل منتظم للمعلومات والخبرات بين المحكمتين في هذا الصدد وفي صدد عدد من المسائل الأخرى ذات الاهتمام المشترك.
    " We consider a number of other issues to be equally important for making progress in the relevant international forums. UN " ونعتبر أن عددا من المسائل الأخرى تتسم بأهمية مماثلة لإحراز تقدم بشأنها في المنتديات الدولية ذات الصلة.
    This section provides an overview of a number of other issues relating to the effect and consequences of denationalization. UN ويقدم هذا الفرع لمحة عامة عن عددٍ من القضايا الأخرى المتصلة بأثر التجريد من الجنسية وعواقبه.
    Through its various funds and instruments of cooperation, the Initiative has financed and supported projects on a number of other issues that are in line with the Millennium Development Goals, such as combating poverty, and improving child and maternal health. UN وقد موّلت المبادرة ودعمت، من خلال صناديقها ووسائلها المختلفة للتعاون، مشاريع تتعلق بعدد من القضايا الأخرى التي تتطابق مع الأهداف الإنمائية للألفية، كمكافحة الفقر وتحسين صحة الطفل والأم.
    A number of other issues were raised by delegations concerning objectives and criteria, duplication and the use of advisers, and a suggestion was made that the Office of Internal Oversight Services conduct a review of the programme. UN وقد أثـارت الوفود عـددا من القضايا الأخرى بصدد الأهداف والمعايـير والازدواجية والاستفادة من الاستشاريين، وقـُـدم اقتراح بأن يـُـجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضا لهذا البرنامج.
    15. A number of other issues have to be addressed in addition to those mentioned above. UN 15- ويتعين تناول عدد من القضايا الأخرى بالإضافة إلى القضايا المذكورة أعلاه.
    Within the European Union (EU), agreement was reached on issues such as temporary protection and carriers' liability, with draft directives under discussion on a wide range of other issues. UN فقد توصل الاتحاد الأوروبي، إلى اتفاق بشأن قضايا مثل الحماية المؤقتة ومسؤولية الناقلين، وتناقش حالياً مشاريع توجيهات بشأن طائفة واسعة من القضايا الأخرى.
    For Columbia, the treatment of other issues in the sphere of disarmament and international security is of equal importance. UN وترى كولومبيا أن معالجة قضايا أخرى في حلبة نزع السلاح والأمن الدولي أمر على نفس القدر من الأهمية.
    The global partnership must engender greater political will to address the problems of trade, market access, technology transfer and a host of other issues that impede growth and development in developing countries. UN ويجب أن تُولّد الشراكة العالمية إرادة سياسة أكبر لمعالجة مشاكل التجارة والوصول إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا ومجموعة أخرى من القضايا التي تعوق النمو والتنمية في البلدان النامية.
    The note also includes an overview of other issues that require more focused discussion within the Expert Group process, including suggestions for intersessional activities. II. Brief history of multilateral discussion on forest financing UN وتتضمن هذه المذكرة أيضا عرضا عاما لمسائل أخرى تستلزم مناقشة أكثر تركيزا في إطار عملية فريق الخبراء، بما في ذلك اقتراحات بشأن الأنشطة التي تبذل بين الدورات.
    We also have to remedy the shortcomings in legislators' knowledge of other issues connected with HIV and AIDS. UN وعلينا أيضا معالجة أوجه القصور في معرفة المشرعين للمسائل الأخرى المتصلة بالفيروس وبالإيدز.
    Details of other issues that affected the efficiency and effectiveness of OIOS, including vacant posts, resource disparities, and the strength of the investigation function, were set out in the report. UN ويبين التقرير تفاصيل تتعلق بمسائل أخرى تؤثر على فعالية المكتب وكفاءته، بما في ذلك الوظائف الشاغرة وأوجه التفاوت في الموارد ومدى قوة وظيفة التحقيق.
    Moreover, given the volume of communications that the Committee receives and the constraints on its meeting time, debates on whether or not a finding regarding article 2, paragraph 2, should be added in a particular case would reduce the time available for more productive discussions of other issues, or for giving more victims earlier decisions on their communications. UN زِد على ذلك أنه بالنظر إلى حجم البلاغات المقدمة إلى اللجنة ووقت الاجتماعات المحدود المتاح لها، فمن شأن النقاشات الرامية إلى تحديد ما إذا كان يجب استنتاج وجود انتهاك للفقرة 2 من المادة 2 أو لا في قضية معينة أن تقلّص من الوقت الذي يمكن أن تخصصه اللجنة لمناقشة أكثر فائدة بشأن مسائل أخرى أو أن تعرقل البت بسرعة في البلاغات قصد تقليص الفترة التي يقضيها الضحايا في الانتظار.
    13. In addition, a number of other issues are being considered by the Centre for Human Rights in the area of legislative reform assistance. UN ١٣ - وفضلا عن ذلك، ينظر مركز حقوق اﻹنسان حاليا في عدد من المسائل اﻷخرى المتصلة بتقديم المساعدة في مجال اﻹصلاحات التشريعية.
    The Middle East is a region where the United Nations works widely, not only through its support to the peace process, but also through its important role in Lebanon and through Security Council scrutiny of other issues in the region. UN إذ تعمل الأمم المتحدة في منطقة الشرق الأوسط على نطاق واسع، لا من خلال دعمها لعملية السلام فحسب، بل كذلك من خلال دورها الهام في لبنان ومن خلال قيام مجلس الأمن بالتدقيق في القضايا الأخرى في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more