"of other mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات أخرى
        
    • الآليات الأخرى
        
    • بآليات أخرى
        
    In addition, the Special Rapporteur takes note in this chapter of the activities of other mechanisms which are related to his mandate. UN ذلك فضلاً عن أن المقرر الخاص أحاط علماً في هذا الفصل باﻷنشطة التي تضطلع بها آليات أخرى لها صلة بولايته.
    Examination of the relevance of the work of other mechanisms of the United Nations system to Afro-descendants. UN بحث ما لعمل آليات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة من صلة بالمنحدرين من أصل أفريقي؛
    A broader focus on minority rights protections as a tool for protection from conflict will need to be the task of other mechanisms. UN وينبغي أن يُعهَد إلى آليات أخرى بصب المزيد من تركيزها أعلى أشكال حماية حقوق الأقليات بوصفها أدوات للحماية من النزاعات.
    However, some speakers cautioned against making indiscriminate use of the elements and output of other mechanisms. UN غير أن بعض المتكلمين حذروا من الاستخدام العشوائي لعناصر الآليات الأخرى ونواتجها.
    In her Government's view, the work of IOM complemented that of other mechanisms and improved the quality of dialogue within the United Nations. UN وترى حكومتها أن عمل المنظمة الدولية للهجرة يكمل عمل الآليات الأخرى ويرتقي بالحوار داخل الأمم المتحدة.
    It is expected that similar meetings and the development of other mechanisms for coordinating assistance will increase in the year to come. UN ومن المتوقع أن يزداد في السنة المقبلة عقد اجتماعات مماثلة واستحداث آليات أخرى لتنسيق المساعدة.
    The Commission on Human Rights has played a vital role in the development of other mechanisms, such as thematic and country rapporteurs and working groups. UN وقد لعبت لجنة حقوق الإنسان دوراً حيوياً في إنشاء آليات أخرى مثل المقررين المواضيعيين والقطريين والأفرقة العاملة.
    The Institution coordinated its work with that of other mechanisms such as the Ombudsman's Office and the Parliamentary Commissioner for Prisons. UN وإنها تتولى تنسيق عملها مع عمل آليات أخرى من قبيل مكتب أمين المظالم والمفوض البرلماني المعني بالسجون.
    The Security Council's sanctions committees could play an important role in that regard, as channels through which affected States could voice their concerns, without prejudice to the establishment of other mechanisms. UN ويمكن للجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن أن تلعب دورا مهما في هذا الصدد، بصفتها القنوات التي تعبر الدول المتضررة من خلالها عن قلقها، دون أن يمس ذلك إنشاء آليات أخرى.
    A number of other mechanisms can be incorporated into the MYPOW to address various themes and issues including Ad Hoc Expert Group meetings, Country and Organization Led Initiatives, and special events organized concurrently or in conjunction with the UNFF sessions. UN ويمكن إدماج آليات أخرى في برنامج العمل المتعدد السنوات بغية معالجة المواضيع والمسائل المختلفة، بما في ذلك اجتماعات فريق الخبراء المخصص، والمبادرات التي تقودها البلدان والمنظمات، والأحداث الخاصة التي تنظم بشكل متزامن أو بالاقتران مع دورات المنتدى.
    49. Ms. Jilani held that her mandate should not be treated as being in lieu of other mechanisms where cases of human rights defenders were being examined in their own right. UN 49- وجادلت السيدة جيلاني بأنه لا ينبغي اعتبار الولاية المسندة إليها بديلاً عن آليات أخرى يجري فيها دراسة قضايا المدافعين عن حقوق الإنسان كقضايا قائمة بذاتها.
    However a woman can make use of other mechanisms such as representation to a trade union, the Public Defender, a professional body, a political party, a woman's group or to the print and electronic media to seek attention and redress. UN غير أن المرأة تستطيع اللجوء إلى آليات أخرى منها تقديم الشكوى إلى النقابة أو المدعي العام، أو هيئة مهنية، أو حزب سياسي أو مجموعة نسائية أو وسائط الإعلام المطبوعة والالكترونية للحصول على الاهتمام بالأمر والانتصاف.
    9. The Secretary-General also proposes the adoption at the high-level meeting of other mechanisms aimed at strengthening dialogue on the rule of law at the international and national levels. UN 9 - ويقترح الأمين العام أيضا أن تعتمد في الاجتماع رفيع المستوى آليات أخرى ترمي إلى تعزيز الحوار بشأن سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    6. Also calls upon all Governments for which it is not immediately feasible to control the export of substances listed in Schedules III and IV of the 1971 Convention by means of the system of export authorizations to make use of other mechanisms, such as the system of pre-export declarations; UN ٦ - يطلب أيضا إلى جميع الحكومات التي لا يمكنها على الفور مراقبة الصادرات من المواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع من اتفاقية سنة ١٧٩١ عن طريق تطبيق نظام أذون التصدير أن تستخدم مؤقتا آليات أخرى مثل نظام اﻹقرارات السابقة للتصدير؛
    28. Egypt considered that efforts should be concentrated on improving the working methods of the Division for the Advancement of Women, with a view to raising awareness of its activities as a body receiving complaints relating to women, instead of receiving complaints that had already been submitted and processed within the framework of other mechanisms. UN 28 - وترى مصر أنه ينبغي تركيز الجهود على تحسين طرق عمل شعبة النهوض بالمرأة، بغرض التوعية بأنشطتها، باعتبارها هيئة تتلقى الشكاوى المتعلقة بالمرأة ولا تتلقى تلك التي سبق تقديمها ومعالجتها في إطار آليات أخرى.
    A range of other mechanisms for improving policy coherence are set out in box 19. UN ويعرض الإطار 19 مجموعة من الآليات الأخرى التي يمكن اتّباعها لتعزيز الاتّساق السياساتي.
    The Group also encourages use of other mechanisms for the promotion of the Treaty, including outreach activities and capacity-building initiatives. UN وتشجع المجموعة أيضا استخدام الآليات الأخرى للترويج للمعاهدة، بما في ذلك أنشطة التوعية ومبادرات بناء القدرات.
    Similarly, an indepth analysis of the experiences and lessons of other mechanisms may help to avoid pitfalls in the mechanism for reviewing the Convention. UN كذلك، يمكن أن يساعد تحليل متعمق للخبرات والدروس المستفادة من الآليات الأخرى على تفادي المزالق في آلية استعراض الاتفاقية.
    The selection of States and of the method for conducting the reviews should be based on the principle of non-intrusiveness and should take into account the accomplishments of other mechanisms so as to avoid duplication of work. UN وينبغي أن يستند انتقاء الدول وطرائق إجراء الاستعراضات إلى مبدأ عدم التدخل وأن يأخذ في الحسبان إنجازات الآليات الأخرى بغية تفادي ازدواج العمل.
    39. In addition to the United Nations Girls' Education Initiative, results have also been achieved through a wide range of other mechanisms. UN 39 - وبالإضافة إلى مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات، تحققت أيضا نتائج من خلال طائفة عريضة من الآليات الأخرى.
    54. Concerning the contribution of other mechanisms to the implementation of international human rights in armed conflict situations, experts pointed out to the important work done by international commissions of inquiry. UN 54- وفيما يتعلق بمساهمة الآليات الأخرى في إعمال حقوق الإنسان الدولية في حالات النزاعات المسلحة، أشار الخبراء إلى العمل الهام الذي قامت به لجان التحقيق الدولية.
    It will also undertake a survey of the resource base of other mechanisms of the Administrative Committee on Coordination. UN وستقوم أيضا بإجراء دراسة استقصائية عن قاعدة الموارد المتعلقة بآليات أخرى تابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more