"of other nations" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأخرى
        
    • الأمم الأخرى
        
    • للدول الأخرى
        
    • أمم أخرى
        
    You know, they work closely with a number of other nations. Open Subtitles تعلم، هم يعملون عن قرب مع عدد من الدول الأخرى.
    The embargo severely infringes on the sovereignty of other nations owing to its unilateral extraterritorial reach. UN وهو ينال بخاصة من سيادة الدول الأخرى حيث إنه يتجاوز حدود الولاية القضائية الإقليمية.
    The embargo has a particularly adverse effect on the sovereignty of other nations owing to its extraterritorial nature. UN وينال الحصار بخاصة من سيادة الدول الأخرى حيث إنه يتجاوز حدود الولاية القضائية الإقليمية.
    Arab Syria's belief in its rights and the rights of other nations cannot be shaken or undermined by hegemony and the arrogance of power. UN إن إيمان سوريا العربية بحقوقها وحقوق الأمم الأخرى لا يمكن أن تهزه أو تنال منه غطرسة القوة.
    We can all learn from the relevant experience of other nations in that context. UN فيمكننا جميعا أن نتعلم مما للدول الأخرى من خبرة ذات صلة في ذلك السياق.
    That undeclared war was undermining the culture and heritage of other nations. UN وتعمل هذه الحرب غير المعلنة على تقويض ثقافة وتراث أمم أخرى.
    Regionally, Liberia continues to demonstrate its commitment to good-neighbourliness, peaceful coexistence and respect for the sovereign integrity of other nations. UN أما إقليميا، فما زالت ليبريا تبرهن على التزامها بحسن الجوار والتعايش السلمي واحترام سيادة الدول الأخرى وسلامتها الإقليمية.
    A culture of peace is not promoted by threatening the sovereignty and independence of other nations. UN ولا يمكن النهوض بثقافة السلام بتهديد سيادة الدول الأخرى واستقلالها.
    The embargo has a particularly adverse affect on the sovereignty of other nations owing to its extraterritorial nature. UN فالحصار ينال من سيادة الدول الأخرى حيث إنه يتجاوز حدود الولاية القضائية الإقليمية.
    At the same time, globalization means that one nation's problems will also come knocking at the doors of other nations. UN وفي الوقت ذاته، فإن العولمة تعني أن مشاكل دولة ما ستدق أيضا أبواب الدول الأخرى.
    Looting the wealth of other nations is called development efforts. UN ويُسمى نهب ثروات الدول الأخرى جهودا إنمائية.
    Nations can no longer protect their interests or advance the well-being of their peoples without the partnership of other nations. UN فلم تعد الدول قادرة على حماية مصالحها أو النهوض برفاه شعوبها بدون شراكة الدول الأخرى.
    It is my fervent hope that leaders of other nations that supported and profited from the inhumane activity will come forward in like manner. UN ويحدوني أمل قوي في أن يستجيب بطريقة مماثلة قادة الدول الأخرى التي دعمت النشاط اللاإنساني واستفادت منه.
    :: consideration of the experience of other nations in deploying women in close-combat roles. UN □ النظر في خبرة الدول الأخرى في نشر النساء لأداء أدوار القتال المتلاحم.
    Only soldiers of other nations ask for their pay in advance. Open Subtitles فقط الجنود من الدول الأخرى يسألون عن أجورهم مقدماً
    This heavy-headed revel east and west... makes us traduced and taxed of other nations. Open Subtitles ان الاتصال بين الشرق والغرب يجعلنا نغير اطباع الأمم الأخرى
    1- One of the most important concerns of humanity is the need to protect the rights and dignity of human being and respect for the culture of other nations. UN 1 - من أهم شواغل البشرية الحاجة إلى حماية حقوق الإنسان وكرامته واحترام ثقافة الأمم الأخرى.
    We share the pain of all the people affected -- Russians, Belarusians, Kazakhs and dozens of other nations. UN ونحن نتشاطر آلام جميع الناس المتضررين - الروس والبيلاروسيين والكازاخستانيين وعشرات الأمم الأخرى.
    Today, dominance, chauvinism and ultra-nationalism still exist in our world and continue to antagonize and suppress the inherent cultural traditions of other nations. UN أما اليوم فما زال عالمنا يعاني من السيطرة والمغالاة في الوطنية والتطرف في القومية، واستمرارها في معاداة التقاليد الثقافية الأصيلة للدول الأخرى وقمعها.
    NGOs noted that the United States opposed regulation of transnational corporations and lacked ratification of global agreements, and wished the record to show that NGOs opposed intimidation and interference in the internal affairs of other nations in their efforts to have a viable discussion on partnerships. UN وأشارت المنظمات غير الحكومية إلى أن الولايات المتحدة تعارض إخضاع الشركات عبر الوطنية للقواعد التنظيمية وينقصها أن تقوم بالتصديق على الاتفاقات العالمية، وأعربت عن رغبتها، في سياق الجهود المبذولة لإجراء مناقشة عملية بشأن الشراكات، في أن تسجل معارضتها للتخويف والتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    In keeping with its policy of respect for international law and commitment to the principles of political independence, self-determination of peoples and nonintervention and non-interference in the internal affairs of other nations, Costa Rica reiterates its support for the international community's repeated calls for the lifting of the economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN وإن كوستاريكا، من منطلق سياستها القائمة على احترام القانون الدولي والتمسك بمبادئ الاستقلال السياسي وحق الشعوب في تقرير مصيرها، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى أو التعرض لها، تكرر تأييدها لموقف المجتمع الدولي الذي ما فتئ يطالب برفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    It impacts and damages the assets of other countries, the intrinsic rights of other peoples and the very life and well-being of other nations. UN فهو يضر، ويؤثر على، أصول بلدان أخرى والحقوق الأصيلة لشعوب أخرى وحياة ورفاه أمم أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more