"of other provisions" - Translation from English to Arabic

    • أحكام أخرى
        
    • الأحكام الأخرى
        
    • للأحكام الأخرى
        
    • الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص
        
    Venezuela recognizes the existence of other provisions emanating from the Security Council that seek to address these issues. UN وتقر فنـزويلا بوجود أحكام أخرى منبثقة عن مجلس الأمن تسعى إلى معالجة هذه المسائل.
    Of course, should agreement be reached on the inclusion of other provisions, they would have to be inserted in the appropriate place according to the proposed system. UN وبطبيعة الحال، إذا اتفق على إدراج أحكام أخرى يتعين إدراج تلك الأحكام في المكان المناسب من النظام المقترح.
    In order to measure the degree of flexibility for the parties concerned, it may be necessary to look at the issue in the context of other provisions of the particular agreement. UN وقد يستلزم قياس درجة المرونة بالنسبة للأطراف المعنية، النظر إلى القضية في سياق أحكام أخرى في الاتفاق المعني.
    Prohibition of discrimination is regulated more precisely by a number of other provisions of the same Law. UN وينص على حظر التمييز بقدر أكبر من الدقة عدد من الأحكام الأخرى في القانون ذاته.
    There are a number of other provisions that set standards on clothing, health and sanitation, medical services and food. UN وهناك عدد من الأحكام الأخرى التي تحدد معايير بشأن الملبس والصحة والمرافق الصحية والخدمات الطبية والغذاء.
    Similar creative and good faith interpretation of other provisions of the international trade regime can likewise produce more positive results. UN وثمة تفسير مبتكر وينم عن حسن نية للأحكام الأخرى في نظام التجارة الدولية من شأنه أن يسفر أيضاً عن نتائج أكثر إيجابية.
    This is without prejudice to the applicability of other provisions of an agreement, such as standing arrangements for cooperation in prevention and mitigation. UN ولا يخل ذلك بسريان أحكام أخرى من اتفاق، من قبيل الترتيبات الدائمة للتعاون في مجال الوقاية والتخفيف.
    This definition serves as a reference for the implementation of other provisions of domestic law. UN ويعد هذا التعريف مرجعا لتطبيق أحكام أخرى من القانون المحلي.
    His delegation hoped that the deletion of those clauses would be a first step, to be followed by the amendment of other provisions of the Charter that no longer reflected current realities. UN ويأمل وفد السودان ألا يكون هذا الحذف سوى خطوة أولى تتبعها خطوات أخرى لتعديل أحكام أخرى من الميثاق لم تعد تعكس الحقائق الحالية.
    To prevent its abuse, developing countries should take their time in developing a response to this practice, as merger control regulations were very costly to implement and this area of regulation should enforced only after the successful enforcement of other provisions. UN ولمنع إساءة استعمال الهيمنة، يتعين على البلدان النامية ألا تتعجل في وضع استجابة لهذه الممارسة. إذ إن تنفيذ أنظمة مراقبة الاندماجات عالية التكلفة، ولا ينبغي إعمال هذا المجال من مجالات التنظيم إلا بعد إنفاذ أحكام أخرى بنجاح.
    In the light of these considerations the Committee does not deem it necessary to make findings in respect of other provisions of article 14 of the Covenant. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، ترى اللجنة أنه لم يعد هناك ما يدعو إلى الوصول إلى أي استنتاجات أخرى بشأن أحكام أخرى من المادة ٤١ من العهد.
    In discussing article 2, the Ad Hoc Committee agreed that elements from paragraph 2 of the previous version could be useful to it in its consideration of other provisions, such as those pertaining to mutual legal assistance. UN ولدى مناقشة المادة ٢ ، اتفقت اللجنة المخصصة على أن بعض عناصر الفقرة ٢ من الصيغة السابقة يمكن أن تكون مفيدة لها لدى نظرها في أحكام أخرى ، كالتي تتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة .
    The Working Group agreed that such an amendment was not necessary and could raise questions of interpretation in the context of other provisions of the draft convention dealing with notification, in which the proposed wording would not be added. UN واتفق الفريق العامل على أن هذا التعديل غير ضروري وأنه يمكن أن يثير مسائل تفسيرية في سياق أحكام أخرى من مشروع الاتفاقية تتناول الاشعار ولن تضاف اليها الصيغة المقترحة.
    It draws upon, reinforces, integrates and complements a variety of other provisions and cannot be properly understood in isolation from them. UN وتستند إلى مجموعة متنوعة من الأحكام الأخرى وتعززها وتدمجها وتكملها ولا يمكن أن تُفهم فهماً صحيحاً بمعزل عنها.
    It draws upon, reinforces, integrates and complements a variety of other provisions and cannot be properly understood in isolation from them. UN وتستند إلى مجموعة متنوعة من الأحكام الأخرى وتعززها وتدمجها وتكملها ولا يمكن أن تُفهم فهماً صحيحا بمعزل عنها.
    It draws upon, reinforces, integrates and complements a variety of other provisions and cannot be properly understood in isolation from them. UN وتستند إلى مجموعة متنوعة من الأحكام الأخرى وتعززها وتدمجها وتكملها ولا يمكن أن تُفهم فهماً صحيحا بمعزل عنها.
    The wording of other provisions will still need further discussion. UN بيد أن صياغة الأحكام الأخرى ما زالت في حاجة إلى مزيد من المناقشة.
    Recognizing the importance of the review process under Article 8 for the implementation of other provisions of the Kyoto Protocol, UN وإذ يعترف بأهمية عملية الاستعراض بموجب المادة 8 بالنسبة لتنفيذ الأحكام الأخرى من بروتوكول كيوتو،
    Recognizing the importance of the review process under Article 8 for the implementation of other provisions of the Kyoto Protocol, UN وإذ يسلّم بأهمية عملية الاستعراض بموجب المادة 8 بالنسبة لتنفيذ الأحكام الأخرى من بروتوكول كيوتو،
    He would suggest that strengthening the protection of indigenous peoples under article 1 would give depth and substance to Australia's implementation of other provisions of the Covenant. UN وقال إنه يرى أن تدعيم حماية الشعوب الأصلية بمقتضى المادة 1 سيضفي على تنفيذ أستراليا للأحكام الأخرى من العهد المزيد من المغزى والأهمية.
    The measures adopted to ensure that in the implementation of article 35 due consideration is taken of other provisions of the Convention, including in the areas of civil rights, particularly in relation to the preservation of the identity of the child, adoption and prevention of any form of exploitation of children, including child labour and sexual exploitation; UN التدابير المتخذة لضمان القيام، لدى تنفيذ المادة 35، بإيلاء الاهتمام الواجب للأحكام الأخرى للاتفاقية بما في ذلك أحكامها في مجالات الحقوق المدنية ولا سيما فيما يخص الحفاظ على هوية الطفل والتبني ومنع جميع أشكال استغلال الأطفال بما في ذلك عمل الأطفال والاستغلال الجنسي؛
    The measures adopted to ensure that in the implementation of article 35 due consideration is taken of other provisions of the Convention, including in the areas of civil rights, particularly in relation to the preservation of the identity of the child, adoption and prevention of any form of exploitation of children, including child labour and sexual exploitation; UN التدابير المتخذة لضمان القيام، لدى تنفيذ المادة 35، بإيلاء الاهتمام الواجب للأحكام الأخرى للاتفاقية بما في ذلك أحكامها في مجالات الحقوق المدنية ولا سيما فيما يخص الحفاظ على هوية الطفل والتبني ومنع جميع أشكال استغلال الأطفال بما في ذلك عمل الأطفال والاستغلال الجنسي؛
    Review of implementation of commitments and of other provisions of the Convention UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more