"of other social" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية الأخرى
        
    • اجتماعية أخرى
        
    • أخرى اجتماعية
        
    • الاجتماعي الأخرى
        
    The focus on developing the capacity of educational authorities in the provinces has intensified, which is similar to what has occurred in respect of other social services. UN وانصب التركيز بشكل مكثف على تطوير قدرة السلطات التعليمية في المقاطعات، مثلما حدث بالنسبة إلى الخدمات الاجتماعية الأخرى.
    This entails access to a range of other social policies and programmes to ensure social inclusion and tackle poverty. UN ويستلزم ذلك الوصول إلى مجموعة من السياسات والبرامج الاجتماعية الأخرى لضمان تحقيق الإدماج الاجتماعي والتصدي للفقر.
    Plus a handful of other social media platforms. Open Subtitles بالإضافة إلى حفنة من منصات وسائل الإعلام الاجتماعية الأخرى.
    This indicates a major constraint: the lack of other social benefits apart from family allowances. UN وهناك قيد رئيسي يظهر بفقدان أي استحقاقات اجتماعية أخرى خارج اﻹعانات العائلية.
    Lastly, it welcomed the advances made in health care and the reduction of child and maternal mortality, as well as the high level of other social indicators. UN وفي الختام، رحب الملتقى الأفريقي بحالات التقدم الحاصلة في الرعاية الصحية وبانخفاض نسبة وفيات الأطفال والأمهات كما رحب بالارتفاع الذي طرأ على مؤشرات اجتماعية أخرى.
    Dr. Giachetto added that Uruguay addressed the right to health with an inclusive approach, and therefore also considered the impact of other social indicators on health. UN وأضاف الدكتور جياكيتو أن أوروغواي عالجت مسألة الحق في الصحة باعتماد نهج شامل، وبالتالي فقد أخذت أثر العوامل الاجتماعية الأخرى على الصحة بعين الاعتبار أيضاً.
    It is acknowledged that remittances have made a difference in the livelihoods of recipients; however we should also be mindful of other social implications. UN ومن المسلم به أن التحويلات المالية أثرت على معيشة من يتلقونها؛ بيد أنه ينبغي أن ندرك أيضا الآثار الاجتماعية الأخرى المترتبة على ذلك.
    In Canada this is further compounded by the inadequacy of other social benefits such as National Child Benefit Supplement, which reportedly does not cover housing needs. UN ويتفاقم الأمر في كندا بسبب عدم كفاية الفوائد الاجتماعية الأخرى مثل البدل الوطني لرعاية الأطفال، الذي يزعم أنه لا يغطي احتياجات السكن.
    In most cases, the crisis had a serious impact on the economy in terms of output contraction, with dislocative consequences on the labour market, an increase in the incidence of poverty and a deterioration of other social indicators of development. UN وفي معظم الحالات، كان للأزمات أثر خطير على الاقتصاد من ناحية تقلص المخرجات، والآثار المشوشة على سوق العمالة، وزيادة حدوث الفقر وتدهور المؤشرات الاجتماعية الأخرى للتنمية.
    97. During peak production times, it employed up to 3,500 workers, provided schooling to local children, medical care to local people in its own hospital, and a variety of other social services. UN 97 - وخلال فترات ذروة الإنتاج، استخدَمت عددا أقصاه 500 3 عامل، ووفرت الدراسة للأطفال المحليين، والرعاية الطبية للسكان المحليين في مستشفاها الخاص، وطائفة متنوعة من الخدمات الاجتماعية الأخرى.
    Entire cultural and symbolic landscapes are designed through memorials and museums reflecting, but also shaping negatively or positively, social interactions and people's self-identities, as well as their perception of other social groups. UN إذ تتشكل مساحات ثقافية وتعبيرية كاملة من خلال النصب التذكارية والمتاحف، فتصور، وتصقل أيضاً، بطريقة سلبية أو إيجابية، التفاعلات الاجتماعية والهويات الذاتية للناس، وكذلك رؤيتهم للفئات الاجتماعية الأخرى.
    (d) Other important indicators and factors (cost of living, standard of living of other social groups, etc.). UN (د) المؤشرات والعوامل الهامة الأخرى (تكاليف المعيشة، مستوى معيشة المجموعات الاجتماعية الأخرى إلخ ...).
    Invited by the NGO Section of the United Nations Department of Economic and Social Affairs (UN/DESA) and considering the issues of highest relevance for the sustainable development of the countries where it acts, the LGW, for the fourth consecutive year, has been the mobilizing and gathering agent of other social organizations, working to provide the integration of different initiatives and thoughts. UN وبدعوة من دائرة المنظمات غير الحكومية في إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وأخذا في الاعتبار القضايا البالغة الأهمية المتعلقة بتحقيق التنمية المستدامة في البلدان التي ينشط فيها، يقوم الفيلق للعام الرابع على التوالي بدور الجهة التي تتولى حشد المنظمات الاجتماعية الأخرى وجمعها وراءها وهو يعمل من أجل تحقيق التكامل بين مختلف المبادرات والأفكار.
    142. These seminars were attended by ministers, heads of agencies, institutions, non-governmental organizations and professional associations, experts, the Secretariat and other leaders of the Federation of Cuban Women, as well as representatives of other social institutions that were invited because of their involvement and experience with these issues. UN 142- وشارك في هذه الحلقات الدراسية الوزراء ورؤساء الأجهزة والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية، والرابطات المهنية وهيئات الخبراء وأمانة ومشرفات الاتحاد النسائي الكوبي وممثلو المؤسسات الاجتماعية الأخرى المدعوة لصلتها بهذه المواضيع وخبرتها فيها.
    Male youths were more likely to have left school due to a lack of interest or sense of feeling disengaged or alienated from their school education (in the context of a host of other social processes as indicated by the formative research) (Social Surveys, 2009). UN والشباب من الذكور أكثر عرضة لترك المدرسة بسبب عدم الاهتمام أو الشعور بعدم الاكتراث أو بالاغتراب في تعليمهم المدرسي (في سياق مجموعة من العمليات الاجتماعية الأخرى كما تدل على ذلك البحوث التكوينية) (الاستقصاءات الاجتماعية، 2009).
    68. Furthermore, genetic information can be used to discriminate or stigmatize women in the context of other social practices, such as a social or cultural preference for sons.21 For example, prenatal genetic tests have been used as a means to carry out sex selection and thus prevent the birth of female babies. UN 68 - بالإضافة إلى ذلك، قد تستخدم المعلومات الوراثية في التمييز ضد النساء أو لوصمهن في سياق الممارسات الاجتماعية الأخرى مثل التفضيل الاجتماعي أو الثقافي للأبناء الذكور(21). وعلى سبيل المثال، استخدمت الفحوص الوراثية السابقة للولادة كوسيلة لانتقاء جنس المولود والحيلولة بالتالي دون ولادة البنات.
    Most of these initiatives, in addition to ensuring the health and well-being of older persons, have benefited and supported the integration of other social groups, such as persons with disabilities. UN وإضافة إلى ضمان صحة ورفاه كبار السن، فإن أغلب هذه المبادرات قد أفادت ودعمت إدماج مجموعات اجتماعية أخرى بها من مثل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Initiative on the part of other social actors — men and women in general, trade unions, intercommunal trade unions and the national authorities — is required in order to pursue these avenues. UN ● وهناك حاجة إلى قيام جهات فاعلة اجتماعية أخرى بمبادرات للمضي قدما في تطوير هذه المجالات: وتتمثل هذه الجهات في الرجال والنساء بصفة عامة النقابات والنقابات المشتركة بين البلدات والسلطات الوطنية.
    " Towns with the highest occurrence of crime and an accumulation of other social problems - unemployment, poverty, extremist groups, etc., are included in the programme, which covers 84 towns, of which 53 are district towns. UN " يغطي البرنامج المدن التي يرتكب فيها أكبر عدد من الجرائم وتتراكم فيها مشاكل اجتماعية أخرى - كالبطالة والفقر والمجموعات المتطرفة، وما إلى ذلك، ويضم 84 مدينة منها 53 بلدة.
    22. For decades, the world has witnessed " the requirements of attracting international capital take precedence over the fulfilment of other social objectives " . UN 22- وقد شهد العالم، على مدى عقود، " ترجيح الحاجة إلى جذب رأس المال الدولي على تحقيق غايات اجتماعية أخرى " ().
    This responsibility has to be seen in the context of other social, developmental and human rights responsibilities, especially the pharmaceutical sector's central societal mission to develop highquality medicines that are accessible to those in need. UN ويجب النظر إلى هذه المسؤولية في سياق مسؤوليات أخرى اجتماعية وإنمائية وذات صلة بحقوق الإنسان، خاصة المهمة الاجتماعية المحورية لقطاع صناعة الأدوية المتمثل في تحضير أدوية عالية النوعية تكون في متناول ذوي الحاجة.
    As to the author's reference to the introduction of other social security schemes, the State party points out that a distinction must be made between the introduction of such a scheme and the alteration of an existing scheme. UN وفيما يخص إشارة صاحبة البلاغ إلى نظم الضمان الاجتماعي الأخرى التي تم تقديمها، تشير الدولة الطرف إلى أنه يجب التفريق بين إدخال هذه النظم وتغيير نظام قائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more