Allowance is made, as appropriate, for the use of other sources of complementary or alternative data. | UN | وقد أتيحت اﻹمكانية، حسبما يكون ملائما، لاستخدام مصادر أخرى لبيانات تكميلية أو بديلة. |
(ii) The NJCM also supports the inclusion of other sources of information during the examination of the communication, as provided for in article 7; | UN | `٢` يؤيد فرع هولندا أيضاً إدراج مصادر أخرى للمعلومات خلال النظر في البلاغ، كما نصت عليه المادة ٧؛ |
In some interviews, staff expressed frustration that the Office had not resolved their cases but merely pointed them in the direction of other sources of help. | UN | وقد أعرب الموظفون في بعض المقابلات الشخصية عن شعورهم بالإحباط ولأن المكتب لم يحل قضاياهم وإنما اكتفى بمجرد إرشادهم إلى مصادر أخرى للمساعدة. |
He appealed to all States, international organizations and other interested entities to consider making contributions to the UNCITRAL Trust Fund and to assist the secretariat in the identification of other sources of funding for such activities. | UN | وأهاب بجميع الدول والمنظمات الدولية والكيانات المهتمة الأخرى بالنظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للأونسيترال ومساعدة الأمانة في تحديد مصادر أخرى لتمويل هذه الأنشطة. |
The study also looked at the supply of other sources of fibre that could be used as substitutes for wood in some products. | UN | وتناولت الدراسة أيضا العرض المتأتي من المصادر الأخرى للألياف التي يمكن أن تستخدم كبديل للأخشاب في بعض المنتجات. |
Mr. Scheinin had mentioned article 12 as a non—derogable right that was not listed, but he had come to that conclusion by taking account of other sources of international law. | UN | وكان السيد شاينين قد ذكر المادة 12 على أنها تتضمن حقاً لا يجوز الخروج عنه وليس وارداً في التعداد، ولكنه وصل إلى هذه النتيجة باللجوء إلى مصادر أخرى من مصادر القانون الدولي. |
Among other things, the research emphasised that factors affecting pupil performance are complex, and that gender issues must be considered within the context of other sources of inequality, such as social background. | UN | ومما أكده البحث أن العوامل المؤثرة على أداء التلميذ معقدة، وأنه يجب النظر في المسائل الجنسانية في سياق مصادر أخرى لعدم المساواة ومنها الخلفية الاجتماعية. |
Does this obligation arise only by way of the Statute, or might the obligation arise by virtue of other sources of international or national law? Should it be clarified that any legal obligation must be an obligation pursuant to the Statute? | UN | وهل هذا الالتزام لا ينشأ إلا بهذا النظام، أو قد ينشأ الالتزام بفعل مصادر أخرى للقانون الدولي أو الوطني؟ وهل ينبغي توضيح أن أي التزام قانوني يجب أن يكون التزاما بموجب القانون. |
It is important to note, however, that the Clean Development Mechanism improves the internal rate of return of projects by a margin of only approximately 5 per cent; hence, identification of other sources of financing is critical to the project. | UN | لكن تجدر الإشارة إلى أن آلية التنمية النظيفة تؤدي إلى رفع المعدل الداخلي لمردود المشاريع بهامش يناهز 5 في المائة فقط؛ وبالتالي فإن العثور على مصادر أخرى للتمويل أمر حيوي للمشاريع. |
Although Syria did not submit information about the presence or absence of other sources of pollution unrelated to the oil well fires, it does acknowledge that the presence of zinc and chromium in the Dura Europos samples can be linked to local industrial activities and steel production. | UN | ورغم أن سوريا لم تقدم معلومات بشأن وجود مصادر أخرى للتلوث لا علاقة لها بحرائق آبار النفط أو عدم وجودها، فإنها تقر أن وجود القصدير والكروم في عينات الصالحية قد ترتبط بأنشطة صناعية وبإنتاج الصلب. |
the average earnings from these types of employment are too low, in the absence of other sources of income, to raise households out of poverty; | UN | 3 - متوسط الدخل المحصّل من هذه الأنواع من العمل ضئيل للغاية، حيث أنه في غياب مصادر أخرى للدخل، لا يكفي لانتشال الأسر المعيشية من الفقر؛ |
18. The NJCM particularly supports the possibility of the Committee to make use of other sources of information for the consideration of the communication, rather than just taking into account the information provided by the parties concerned. | UN | ٨١- ويؤيد فرع هولندا بشكل خاص إمكانية لجوء اللجنة إلى مصادر أخرى للمعلومات للنظر في البلاغ، بدلاً من الاكتفاء بالمعلومات التي تقدمها اﻷطراف المعنية. |
96. The Mechanism, on the basis of the analysis of the pattern of identified arms shipments, which showed significant discrepancies particularly in 1998 and 1999, has pursued its probe into the existence of other sources of supply and/or arms-related flights. | UN | 96 - واصلت الآلية، بالاستناد إلى تحليل نمط شحنات الأسلحة المحددة التي أظهرت قدرا كبيرا من التباين خاصة في عامي 1998 و 1999 التحقيق في وجود مصادر أخرى لإمدادات الأسلحة و/أو الرحلات المتصلة بالأسلحة. |
Both Australia and New Zealand have well-established illicit drug surveillance systems and conduct regular household surveys of drug use, assess drug use among police detainees and record treatment admissions, in addition to making use of other sources of objective drug demand data. | UN | ولكل من أستراليا ونيوزيلندا نظام راسخ لمراقبة المخدرات غير المشروعة، وتجريان استقصاءات منتظمة للأسر المعيشية بشأن تعاطي المخدرات، وتقييمات لتعاطي المخدرات بين المحتجزين لدى الشرطة، وتسجلان حالات الإلحاق بالمشافي، فضلا عن الاستفادة من مصادر أخرى للبيانات الموضوعية عن الطلب على المخدرات. |
Thus the Secretariat and Governments may need to make estimations using a transparent procedure that may entail the consideration of other sources of information. That will require considerable resources from the Secretariat and the national focal points on drug abuse information. | UN | لذا فقد تحتاج الأمانة والحكومات إلى إعداد التقديرات باتباع إجراء شفاف لربما ترتب عليه النظر في الاستفادة من مصادر أخرى للمعلومات، وسيستلزم ذلك إتاحة موارد كبرى من الأمانة ومراكز الاتصال الوطنية المعنية بالمعلومات عن تعاطي المخدرات. |
While it was clear that provision referred to other treaty rules that were relevant and applicable, it did not exclude the application of other sources of international law, such as customary law and general principles recognized by civilized nations. | UN | فلئن كان من الواضح أن المادة المذكورة تشير إلى قواعد تعاهدية أخرى ذات صلة بالموضوع وواجبة التطبيق، فهي لا تستبعد تطبيق مصادر أخرى للقانون الدولي، كالقانون العرفي والمبادئ العامة التي تقرها الأمم المتحضرة. |
35. From 3 to 8 August, a member of the Commission visited London to meet with Amnesty International officials and representatives of other sources of information about events in the Great Lakes region, including a pilot with information about private cargo airlines flying in the region. | UN | ٥٣ - في الفترة من ٣ إلى ٨ آب/أغسطس، زار أحد أعضاء اللجنة لندن لمقابلة مسؤولين في هيئة العفو الدولية، وممثلي مصادر أخرى للمعلومات، بشأن اﻷحداث في منطقة البحيرات الكبرى، بمن فيهم ربان طائرة لديه معلومات بشأن شركات الشحن الخاصة التي تقوم برحلات في المنطقة. |
:: To assess, jointly with national institutions in the countries involved (statistical institutes and other relevant bodies), the situation of other sources of information, both basic data and social action programmes, in relation to indigenous peoples. | UN | :: القيام، بالاشتراك مع المؤسسات الوطنية (معاهد الإحصاء والمؤسسات الأخرى ذات الصلة) بتقييم حالة مصادر أخرى للمعلومات المتعلقة بالشعوب الأصلية، سواء من حيث البيانات الأساسية أو برامج العمل الاجتماعي. |
Use of other sources of treated water, as shown in the annex, is further evidence that the potable water supply system is negligible. | UN | أما اللجوء إلى مصادر أخرى للمياه المعالجَة، على النحو المبين في المرفق() فيثبت صحة ما يقال عن ضيق شبكة الإمداد بمياه الشرب. |
It was important for the overall understanding of the general comment for the Committee to make concrete suggestions at that stage on the use of other sources of international law in understanding the institution of derogations from the Covenant. | UN | وأنه من الأهمية بمكان، من أجل فهم هذا التعليق العام فهماً تاماً، أن تعمد اللجنة إلى طرح اقتراحات ملموسة في تلك المرحلة بشأن استخدام المصادر الأخرى للقانون الدولي في فهم أوجه عدم التقيّد بالعهد. |
19. Although Chile believed that the articles should be codified in an international convention, it did not deny the value of other sources of international law, including custom. | UN | 19 - واسترسل قائلا إنه على الرغم من أن شيلي ترى أنه ينبغي تدوين المواد في اتفاقية دولية، فإنها لا تُنكر قيمة المصادر الأخرى للقانون الدولي، بما فيها العرف. |