"of other states in" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأخرى في
        
    • دول أخرى في
        
    • لدول أخرى في
        
    • في الدول الأخرى
        
    • للدول الأخرى في
        
    The Committee further recommends that the State party benefit from the experience of other States in this area and consider, inter alia, adopting alternative practices of a purely ceremonial nature, which do not involve any physical acts. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستفيد من خبرة الدول الأخرى في هذا المجال وأن تنظر، في جملة أمور، في الأخذ بممارسات بديلة تكون ذات طابع احتفالي محض، ولا تنطوي على أي ضرر بدني.
    Further exchange on the experiences of other States in this regard would be useful. UN وسوف يكون من المفيد مواصلة تبادل الآراء حول تجارب الدول الأخرى في هذا الشأن.
    The practical implications of that conclusion were unclear, and the Netherlands would be interested in the practice of other States in that regard. UN والآثار العملية المترتبة على هذا الاستنتاج غير واضحة، وهولندا مهتمة بمعرفة ممارسات الدول الأخرى في هذا الصدد.
    Regrettably, such transformation has thus far eluded the Middle East, as it is undermined by the actions and policies of other States in the region. UN ولكن، مع الأسف، لم يطرأ هذا التغير على الشرق الأوسط حتى الآن بسبب أفعال وسياسات دول أخرى في المنطقة.
    Disregard for this part of the resolution or failure to ensure its proper implementation would do serious damage not only to the concept of security and to the possibility of its establishment in the region but also to the security and sovereignty of other States in the region, among them Iraq. " UN وأن اهمال هذا الجزء من القرار أو عدم انجازه كما يجب يشكل خللا خطيرا ليس في مفهوم اﻷمن وإمكانية إقامته في المنطقة فحسب وإنما فيما يتعداه الى أمن وسيادة دول أخرى في المنطقة ومن بينها العراق.
    This regime is the only one with the dark record of attacking nuclear facilities of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and continues to threaten to attack the IAEA-safeguarded peaceful nuclear facilities of other States in the region. UN وهذا النظام هو الوحيد الذي له سجل مظلم بمهاجمة منشآت نووية تابعة لدول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والذي يواصل التهديد بمهاجمة منشآت نووية ذات أغراض سلمية خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتابعة لدول أخرى في المنطقة.
    In this regard, it is essential to continue to promote cooperation with the competent judicial authorities of other States in order to achieve true symmetry in mutual assistance. UN ومن الضروري في هذا الصدد الاستمرار في تعزيز التعاون مع السلطات القضائية المختصة في الدول الأخرى لإيجاد تناسق حقيقي في المساعدة المتبادلة.
    Related issues were the legal status of other States in domestic courts and the consideration of foreign judgements during proceedings. UN وذُكر ضمن المسائل ذات الصلة الوضعُ القانوني للدول الأخرى في المحاكم الداخلية، ومراعاة الأحكام الأجنبية أثناء سير الدعاوى.
    Although nuclear security is a matter of national concern, leaders recognized that States can take voluntary measures in order to increase the confidence of other States in their nuclear security. UN وعلى الرغم من أن الأمن النووي مسألة ذات أهمية وطنية، فقد اعترف القادة أن الدول في وسعها اتخاذ تدابير طوعية من أجل زيادة ثقة الدول الأخرى في أمنها النووي.
    Having made significant contributions to the strengthening of international security as a whole, and to countering the threat of international nuclear terrorism in particular, Belarus welcomes the efforts and initiatives of other States in this sphere. UN وتشيد بيلاروس، من منطلق إسهامها الملموس في تعزيز الأمن الدولي بصفة عامة، وفي مكافحة الإرهاب النووي الدولي بصفة خاصة، بجهود الدول الأخرى في هذا المجال.
    :: The role of other States in the promotion of agribusiness and extractive industries in the north-east of Cambodia without the free prior and informed consent of indigenous peoples. UN :: دور الدول الأخرى في تشجيع الأنشطة الزراعية والتجارية والصناعات الاستخراجية في شمال شرق كمبوديا دون الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية.
    :: The safeguards in place to prevent funds collected by non-profit organizations from being diverted for terrorist purposes abroad and cooperation and exchanges with the authorities of other States in that regard. UN :: الضمانات التي اعتُمدت لمنع تحول الأموال التي تجمعها المنظمات التي لا تهدف إلى الربح إلى أغراض الإرهاب خارج البلد، والتعاون وتبادل المعلومات مع سلطات الدول الأخرى في هذا الشأن.
    During the reporting period, the Commission also received extensive and timely assistance from a number of other States in a wide range of substantive areas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة أيضا مساعدة مكثفة وفي الوقت المناسب من عدد من الدول الأخرى في طائفة متنوعة من المجالات الفنية.
    The Committee further recommends that the State party benefit from the experience of other States in this area and consider, inter alia, adopting alternative practices of a purely ceremonial nature, which do not involve any physical acts. UN كما توصي اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من خبرة الدول الأخرى في هذا المجال وأن تنظر، في جملة أمور، في الأخذ بممارسات بديلة ذات طابع احتفالي محض، لا يكون فيها مساس بدني من أي نوع.
    The experience of the law enforcement agencies of other States in this field was being studied and measures were being taken to identify the causes of and factors contributing to irregular migration. UN وجرت دراسة تجربة وكالات إنفاذ القانون في الدول الأخرى في هذا الميدان واتُخذت تدابير لتحديد الأسباب والعوامل المساهمة في نشوء الهجرة غير الشرعية.
    Certain values cherished by States in a particular geographical region should not be privileged over the values of other States in a different geographical region of the world. UN ورأى أن بعض القيم التي توقّرها دول تنتمي إلى منطقة جغرافية معينة ينبغي ألا تكون لها أفضلية على القيم التي تؤمن بها دول أخرى في منطقة جغرافية مختلفة من العالم.
    In order to further its programmes of local integration and resettlement of refugees, it will need the assistance of the international community and the support of other States in the region. UN وستحتاج الحكومة لمواصلة برامجها المتعلقة بإدماج اللاجئين محلياً وإعادة توطينهم في البلد إلى المساعدة من المجتمع الدولي والدعم من دول أخرى في المنطقة.
    It was noted that, in 2006, the meeting of the Governing Board of the Centre had reinforced the terms of the agreement for the establishment of the Centre with respect to the adherence of other States in Latin America and the Caribbean to the agreement. UN ولوحظ أنّ اجتماع مجلس إدارة المركز عزّز في عام 2006 أحكام الاتفاق الخاص بإنشاء المركز المتعلقة بتقيّد دول أخرى في أمريكا اللاتينية والكاريـبي بهذا الاتفاق.
    We have set up an anti-drugs body that cooperates with other international organizations and similar services of other States in taking measures to fight illicit drug trafficking in our region. UN فقد أنشأنا هيئة لمكافحة المخدرات تعمل مع منظمات دولية أخرى ومع وكالات مماثلة لدول أخرى في اتخاذ التدابير لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقتنا.
    This regime is the only one with a dark record of attacking nuclear facilities of States parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, and that continues to threaten to attack IAEA-safeguarded peaceful nuclear facilities of other States in the region. UN وهذا النظام هو الوحيد صاحب السجل المظلم بمهاجمة منشآت نووية تابعة لدول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والذي يواصل التهديد بمهاجمة منشآت نووية ذات أغراض سلمية خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تابعة لدول أخرى في المنطقة.
    It should be mentioned that it is generally preferred to use other conventional and recognized methods of international practice, such as treaties, to produce effects upon the legal position of other States in their relations with Estonia. UN ويجدر بالإشارة أنه يفضل عموما استخدام الأساليب الاتفاقية الأخرى المتعارف عليها في الممارسة الدولية، من قبيل المعاهدات، لترتيب آثار على الموقف القانوني للدول الأخرى في علاقتها بإستونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more