"of other states that" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأخرى التي
        
    General Assembly resolution 68/32, which followed up on the high-level meeting, does not reflect United States views expressed during the high-level meeting, nor in our opinion, the views of other States that participated. UN ولا يعكس قرار الجمعية العامة 68/32، الذي جاء متابعة للاجتماع الرفيع المستوى، الآراء التي أعربت عنها الولايات المتحدة أثناء الاجتماع، ولا آراء الدول الأخرى التي شاركت في الاجتماع، في رأينا.
    In this regard, the Committee encourages the State party to consider the practices of other States that have been successful in reconciling fundamental rights with Islamic texts. UN وبهذا الخصوص تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في ممارسات الدول الأخرى التي نجحت في التوفيق بين الحقوق الأساسية والنصوص الإسلامية.
    In this regard, the Committee encourages the State party to consider the practices of other States that have been successful in reconciling fundamental rights with Islamic texts. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في ممارسات الدول الأخرى التي نجحت في التوفيق بين الحقوق الأساسية والنصوص الإسلامية.
    It would exclude the equitable participation of other States that have equal or better credentials for permanent membership than some of the four or five self-nominated aspirants. UN ومن شأنها أن تستبعد المشاركة المنصفة من جانب الدول الأخرى التي لديها من مؤهلات العضوية الدائمة نفس القدر الذي يتمتع بها بعض الطامعين الأربع أو الخمس الذين رشحوا أنفسهم أو خير منه.
    We encourage the participation of other States that share the same interests, such as in the case of the efforts to promote fair and clear sanctions procedures. UN إننا نشجع مشاركة الدول الأخرى التي تشاطرنا تلك الاهتمامات ومن بينها الجهود الرامية إلى جعل إجراءات فرض الجزاءات أكثر إنصافا ووضوحا.
    After the words " and its subsidiary organs " , insert the phrase " and representatives of other States that may be attending the Assembly as observers in accordance with paragraph 1 of article 112 of the Statute, " . UN وتضاف بعد عبارة " والهيئات الفرعية " عبارة " وممثلي الدول الأخرى التي قد تحضر الجمعية بصفة مراقب وفقا للفقرة 1 من المادة 112 من النظام الأساسي، "
    Like many other countries, we are concerned that the sanctions imposed under the Helms-Burton Act exceed the jurisdiction of national legislation and encroach on the sovereignty of other States that deal with Cuba. UN وشأننا شأن العديد من البلدان الأخرى، فإننا نشعر بالقلق لأن الجزاءات المفروضة في إطار قانون هيلمز - بيرتون تتجاوز ولاية التشريعات القانونية الوطنية وتتعدى على سيادة الدول الأخرى التي تتعامل مع كوبا.
    30. The ad hoc expert group recommended that the Office for Outer Space Affairs develop a detailed workplan for 2007 and the biennium 2008-2009, based on the commitments received, in consultation with the representatives of States that have made or will make commitments and with the representatives of other States that have indicated their interest in contributing to the development of the workplan. UN 30- وأوصى فريق الخبراء المخصص بأن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بإعداد خطة عمل مفصلة لعام 2007 ولفترة السنتين 2008-2009، استنادا إلى التعهّدات الواردة، وبالتشاور مع ممثّلي الدول التي قدّمت تعهّدات أو التي ستقدّم تعهّدات، فضلا عن ممثّلي الدول الأخرى التي أعلنت اهتمامها بالإسهام في إعداد خطة العمل.
    5. The international community has frequently stated that it rejects the maintenance of the sanctions unilaterally imposed on Cuba and the Helms-Burton Act, which exceeds the jurisdiction of national legislation and encroaches on the sovereignty of other States that deal with Cuba. UN 5 - ولقد أعلن المجتمع الدولي مرارا رفضه لاستمرار الجزاءات المفروضة من جانب واحد على كوبا، وقانون هيلمز - بورتون، الذي يتجاوز تأثيره الحدود الإقليمية للقوانين المحلية، ويمس سيادة الدول الأخرى التي تتعامل مع كوبا.
    12. According to EJ, responsibility for human rights violations caused by climate change requires consideration not only of the actions of the Union of the Comoros, but also of other States that are major emitters of greenhouse gasses. UN 12- وحسب منظمة عدالة الأرض، فإن المسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يتسبب فيها تغير المناخ لا تتطلب مجرد النظر في الإجراءات التي اتخذها اتحاد جزر القمر فحسب، بل أيضاً في إجراءات الدول الأخرى التي تعتبر مصادر رئيسية لانبعاث غازات الدفيئة.
    25. The Office for Outer Space Affairs should develop a detailed workplan for 2007 and the biennium 2008-2009, within the framework proposed in annex III, taking into consideration all commitments received, in consultation with the representatives of countries that have made or will make commitments and with the representatives of other States that have indicated their interest in contributing to the development of the workplan. UN 25- وينبغي أن يضع مكتب شؤون الفضاء الخارجي خطة عمل مفصّلة لعام 2007 ولفترة السنتين 2008-2009، تدخل في نطاق إطار العمل المقترح في المرفق الثاني، وتأخذ بعين الاعتبار جميع التعهدات المقدّمة، بالتشاور مع ممثلي البلدان التي قدّمت تعهّدات أو التي ستقدّم تعهّدات، فضلا عن ممثّلي الدول الأخرى التي أعلنت اهتمامها بالإسهام في إعداد خطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more