"of others to" - Translation from English to Arabic

    • الآخرين في
        
    • الآخرين على
        
    • الغير في
        
    • البلدان اﻷخرى في
        
    • آخرين إلى
        
    It implies, inter alia, respect for the right of others to hold different points of view and follow different cultural patterns. UN وهي تعني ضمنا، في جملة أمور، احترام حقوق الآخرين في التمسك بوجهات نظر مختلفة واتباع أنماط ثقافية مختلفة.
    Likewise, political parties have a responsibility to ensuring that their own members fully respect the right of others to hold different political opinions. UN وبالمثل، تقع على عاتق الأحزاب السياسية مسؤولية كفالة احترام أعضائها التام لحق الآخرين في حمل آراء سياسية مغايرة.
    My delegation respects the right of others to decide on their own systems. UN إن وفد بلدي يحترم حق الآخرين في تحديد الأنظمة الخاصة بهم.
    Ms. Zangana stated that the question of sanctions was a fundamentally moral one about who was entitled to impose them and affect the access of others to water, food and health care. UN وقالت السيدة زنكنة إن مسألة العقوبات مسألة أخلاقية أساساً، وهي مسألة تتعلق بتحديد الجهة التي يحق لها فرض العقوبات والتأثير في قدرة الآخرين على الحصول على المياه والغذاء والرعاية الصحية.
    But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. UN ولكن الحل لكل ذلك ليس في محاولة الانتقاص من حق الغير في الدفاع عن النفس عند الحاجة.
    7. Reaffirms that all countries have the obligation under the Charter to respect the right of others to self-determination and to determine freely their political status and pursue their economic, social and cultural development; UN ٧ - تؤكد من جديد الالتزام الواقع على عاتق جميع البلدان بموجب الميثاق باحترام حق البلدان اﻷخرى في تقرير المصير وفي تقرير مركزها السياسي بحرية والسعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    His delegation respected the right of others to decide for themselves and did not seek to impose its views. UN ووفده يراعي حق الآخرين في أن يقرروا لأنفسهم، ولا يسعى إلى فرض أرائه.
    Indeed, they have a duty to do so in order to ensure that the actions of those subject to their jurisdiction respect the rights of others to legitimate uses of the sea. UN بلى، من الواجب عليها أن تفعل ذلك للتأكد من أن تصرفات من يخضعون لولايتها تحترم حقوق الآخرين في الاستخدام المشروع للبحار.
    It implies, inter alia, respect for the right of others to hold different points of view and follow different cultural practices. UN وهي تعني ضمنا، في جملة أمور، احترام حقوق الآخرين في التمسك بوجهات نظر مختلفة واتباع أنماط ثقافية مختلفة.
    In the latter context, States have competing considerations to balance, including protection of the rights of others to liberty and security, fair trial, privacy, freedom of expression and freedom of movement. UN وفي هذا السياق الأخير، يتعين على الدول تحقيق التوازن في اعتباراتها المتباينة، بما في ذلك حماية حقوق الآخرين في الحرية والأمن، والمحاكمة العادلة، والخصوصية، وحرية التعبير والتنقل.
    By this, the Group brings together experts and responsible persons on business registers who could use the experiences of others to promote and bring forward their own ideas for the development of business registers. UN وبهذا يعمل الفريق على التقاء الخبراء والأشخاص المسؤولين عن السجلات التجارية والذين يستطيعون استخدام خبرات الآخرين في تعزيز الأفكار وإخراج أفكارهم فيما يتعلق بتطوير سجلات الأعمال التجارية.
    Violations through acts of omission occur, for example, when States parties do not regulate the activities of individuals or groups to prevent them from impeding the right of others to work. UN وتقع انتهاكات نتيجة أفعال التقصير، على سبيل المثال، عندما لا تضبط الدول الأطراف أنشطة الأفراد أو المجموعات لتمنعهم من إعاقة حق الآخرين في العمل.
    The sponsors respected the right of some countries to abolish the death penalty, and those countries should respect the right of others to uphold or abolish it based on each country's national imperatives and after broad-based internal consideration of the issue. UN وقالت إن مقدّمي التعديل يحترمون حق بعض البلدان في إلغاء عقوبة الإعدام، وعلى هذه البلدان أن تحترم حق الآخرين في الإبقاء على تلك العقوبة أو إلغائها استناداً إلى الضرورات الوطنية لكل بلد وبعد مناقشة داخلية عريضة القاعدة لهذه المسألة.
    The right to freedom of expression can be limited only by the right of others to dignity, reputation, and honour, and if pubic morals or security of Montenegro are in peril. UN ولا يمكن تقييد الحق في حرية التعبير إلا إذا كان هذا الحق يمس بحق الآخرين في صون كرامتهم وسمعتهم وشرفهم، وإذا كانت الآداب العامة وأمن الجبل الأسود في خطر.
    To promote two-way traffic, Dutch children should also be taught at school that their country recognized the right of others to be different and to practise their own culture, religion and language. UN ولتشجيع المرور في اتجاهين، ينبغي أيضاً تعليم الأطفال الهولنديين في المدارس أن بلدهم قد اعترف بحق الآخرين في الاختلاف وفي ممارسة ثقافتهم ودينهم ولغتهم.
    We do need a globally shared political culture that is based on respect for global diversity, which finds its only limits in the right of others to diversity. UN ونحتاج فعلا إلى ثقافة سياسية نتشاطرها عالميا تقوم على أساس الاحترام للتنوع العالمي الذي لا يحده شيء سوى حق الآخرين في التنوع.
    Egypt believes the only way to maintain international peace and security and to achieve progress and prosperity for humanity lies in respect for law, reverence for its provisions and recognition of the right of others to live in peace and security. UN وتؤمن مصر، بأن السبيل الوحيد للحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وتحقيق التقدم والرخاء للبشرية، يكمن في احترام القانون، وتقديس أحكامه، والاعتراف بحق الآخرين في العيش في سلام وأمان.
    One State, for example, reported criminalizing " indirect encouragement " of others to commit acts of terrorism or specified offences. UN وأفادت إحدى الدول مثلا بأنها تجرِّم " التشجيع غير المباشر " من الآخرين على ارتكاب أعمال إرهابية أو جرائم محددة.
    Stopping aggression by the rebels is vital for successful disarmament whereas the continuation of such aggression redoubles the determination of others to bear arms in order to defend themselves and their families. UN كما أن إيقاف تعديات المتمردين أمر حيوي لنجاح نزع السلاح، حيث أن استمرار هذه التعديات يضاعف من تصميم الآخرين على حمل السلاح للدفاع عن أنفسهم وأسرهم.
    The right of others to employ or refrain from employing any person; UN `2` حق الغير في أن يستخدم أو يمتنع عن استخدام أي شخص؛
    7. Reaffirms that all countries have the obligation under the Charter to respect the right of others to self-determination and to determine freely their political status and pursue their economic, social and cultural development; UN ٧ - تعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع البلدان بموجب الميثاق باحترام حق البلدان اﻷخرى في تقرير المصير وفي تقرير مركزها السياسي بحرية وتحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    When they went to the barracks a second time, at 2 p.m., a soldier told them, after they had given him a full description of what their son was wearing, that he had in fact been one of those brought in that morning and that he had been transferred with a number of others to the Châteauneuf prison. UN وعندما ذهب صاحبا البلاغ إلى الثكنة مرة ثانية في الساعة الثانية بعد ظهر ذلك اليوم، أكد جندي لهما بعد حصوله على وصف كامل للثياب التي كان يرتديها ابنهما، أنه كان في الواقع من بين الأشخاص الذين تم إحضارهم إلى الثكنة في صباح ذلك اليوم وأنه نقل مع أشخاص آخرين إلى سجن شاتوناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more