A holistic development approach must be at the core of our actions to address NCDs. | UN | وينبغي أن يكون نهج التنمية الشاملة في صميم أعمالنا المعنية بمعالجة الأمراض غير المعدية. |
For Ecuador, the concept of well-being is one of the guides of our actions. | UN | بالنسبة لإكوادور، فإن مفهوم الرفاه هو إحدى العناصر التي نسترشد بها في أعمالنا. |
For France, they are first and foremost principles of action, and the only valid criterion for judgement is the impact of our actions on the actual situation. | UN | إنها قبل كل شيء مبادئ العمل بالنسبة إلى فرنسا، والمعيار الصحيح الوحيد للحكم هو تأثير أعمالنا على الحالة الفعلية. |
We are gathered here today, five years later, to again take stock of our actions in favour of achieving the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ونحن نلتقي هنا اليوم، بعد خمس سنوات، لتقييم إجراءاتنا لصالح تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Some of our actions have yielded progress; some have laid the groundwork for progress in the future. | UN | وقد حققت بعض إجراءاتنا التقدم، ووضعت بعضها الأساس لإحراز التقدم في المستقبل. |
Sometimes we have to bear the consequences of our actions to get the help we need. | Open Subtitles | أحياناً علينا أن نتحمّل عواقب أفعالنا لنحصل على المساعدة التي نحتاجها |
And we must not engage in politicking to impede this new momentum, on which the success of our actions depends. | UN | وعلينا ألا نستعمل السياسة لإعاقة هذا الزخم الجديد الذي يعتمد عليه النجاح في أعمالنا. |
The family, as a basic unit of society, should be at the heart of our actions. | UN | وينبغي أن تكون الأسرة، بوصفها وحدة أساسية للمجتمع، في صُلب أعمالنا. |
The magnitude of our challenges has yet to be met by the measure of our actions. | UN | ولم ترتق أعمالنا بعد إلى مستوى حجم التحديات التي نواجهها. |
Most of our actions were located in the poor drought areas of the Northeast. | UN | وتوجد معظم أعمالنا في المناطق الفقيرة الجافة من الشمال الشرقي. |
Everyone knows that, in a globalized world, the consequences of our actions transcend the territories of our countries and affect the entire planet. | UN | والجميع يعلمون أن نتائج أعمالنا في هذا العالم الآخذ بأسباب العولمة تتجاوز حدود أراضي بلداننا وتؤثر في الكوكب بأسره. |
Respect for human rights is also at the core of our actions on development cooperation. | UN | واحترام حقوق الإنسان أيضا في صميم أعمالنا المتعلقة بالتعاون الإنمائي. |
Mexico supports collective decision-making as the source of the legitimacy and effectiveness of our actions in favour of peace and security. | UN | وتؤيد المكسيك صنع القرار الجماعي بوصف ذلك مصدرا لشرعية وفاعلية أعمالنا لصالح السلم والأمن. |
Our links to the oceans are broad and the impact of our actions there is diverse. | UN | وصلاتنا بالمحيطات واسعة والآثار المترتبة على أعمالنا هناك متنوعة. |
Global solutions and coordinated strategies must consequently form the basis of our actions. | UN | والحلول العالمية والاستراتيجيات المنسقة يلزم، بالتالي، أن تشكل أساس أعمالنا. |
Moreover, climate change and the imbalances it creates have a direct impact on the sustainability of our actions for development. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤثر تغير المناخ والاختلالات الناجمة منه تأثيرا مباشرا على استدامة إجراءاتنا من أجل التنمية. |
Adequate allocation of financial resources is a core element of the effectiveness of our actions. | UN | كما أن تخصيص موارد مالية كافية عنصر أساسي في فعالية إجراءاتنا. |
Strategies based on the protection of human rights are vital for both our moral standing and the practical effectiveness of our actions. | UN | وتعد الاستراتيجيات القائمة على حماية حقوق الإنسان أساسية لصون موقفنا الأخلاقي وكفالة فعالية إجراءاتنا. |
Wear this as a reminder that there is one all-seeing force that sees everything that we do, that all of our actions matter, and we are never alone. | Open Subtitles | إرتدي تلك كتذكير بأن هناك قوة واحدة ترى كل شئ نقوم به وأن كل أفعالنا تهم |
That is why my report calls for an expanded understanding of security where the protection and empowerment of people form the basis and the purpose of our actions. | UN | ولذلك، يدعو تقريري إلى توسيع نطاق فهم الأمن، حيث تشكل حماية الناس وتمكينهم الأساس لإجراءاتنا والهدف منها. |
When we embark on the last five-year leg of our development commitments, we have to understand clearly all the security implications of our actions, both nationally and internationally. | UN | ونحن نخطو نحو المرحلة الأخيرة من التزاماتنا الإنمائية فيما تبقى من سنوات خمس علينا أن نعي بوضوح جميع التبعات الأمنية لعملنا على الصعيدين الوطني والعالمي. |
All of our actions are driven by our most basic believes. | Open Subtitles | فى معظم تصرفاتنا نحن نتحرك وفقاً لمعتقداتنا الأساسية |
At the core of this consensus is the recognition that the human person is the central subject of development and that people must be at the centre of our actions towards and concerns for sustainable development. | UN | ويقوم توافق اﻵراء هذا على الاعتراف بأن اﻹنسان هو هدف التنمية وبأن الناس يجب أن يكونوا محور التدابير التي نتخذها من أجل التنمية المستدامة وأن يكونوا غاية اهتمامنا بهذه التنمية. |
We consider the decision to admit Kazakhstan to membership of the Conference on Disarmament as adequate recognition of our actions in this direction. | UN | ونحن نعتبر قرار قبول كازاخستان في عضوية مؤتمر نزع السلاح اعترافا كافيا بما نتخذه من إجراءات في هذا الاتجاه. |