"of our age" - Translation from English to Arabic

    • عصرنا
        
    • لعصرنا
        
    • بعصرنا
        
    We have to do all that we possibly can to ensure that weapons of mass destruction do not become the curse of our age. UN ويتعين علينا بذل كل ما في وسعنا لكفالة ألا تصبح أسلحة الدمار الشامل لعنة عصرنا.
    The other great global challenge of our age is climate change. UN والتحدي العالمي الكبير الآخر في عصرنا هو تغير المناخ.
    Now, finally, we are gathered together in Bali to address the defining challenge of our age. UN وها نحن الآن، نجتمع أخيراً في بالي لنواجه التحدي الذي يميز عصرنا.
    This unhappy truth of our age should steel our resolve to move as one against this gathering threat. UN وهذه الحقيقة المحزنة لعصرنا الحالي ينبغي أن تقوي عزمنا على العمل المتكاتف ضد هذا الخطر المتعاظم.
    It is when nations reach across their borders that the immense problems of our age begin to be manageable. UN فحين تصل الأمم إلى أبعد من حدودها، تصبح المشاكل الكبرى لعصرنا قابلة للحل.
    Now, finally, we are gathered together in Bali to address the defining challenge of our age. UN وها نحن الآن، نجتمع أخيراً في بالي لنواجه التحدي الذي يميز عصرنا.
    In itself this date redeems, but does not forgive, the disasters of our age. UN وهذا التاريخ يستبقي في حد ذاته، ولكنه لا يغفر، الكوارث التي حلت في عصرنا.
    The soldiers of the United Nations forces are the true peacekeepers of our age. UN فجنود قوات اﻷمم المتحدة هي الحفظة الحقيقيون للسلام في عصرنا.
    We have a duty, however, to continually ask questions and to have the courage to overcome the problems of our age. UN ولكن علينا واجبا يتمثل في الطرح المستمر للأسئلة والتحلي بالشجاعة للتغلب على مشاكل عصرنا.
    The fact that force alone is often futile is one of the characteristics of our age. UN إن القوة وحدها لا طائل من ورائها في كثير من الأحيان، وهذه هي إحدى سمات عصرنا.
    Each of these approaches have provided conceptual and pragmatic structure to some of the most difficult and intractable problems of our age. UN ولقد قدم كل نهج هيكلا مفاهيميا وعمليا ﻷكثر المشاكل صعوبة ومراسا في عصرنا.
    We believe that terrorism is a scourge of our age and calls for a collective response. UN ونرى أن اﻹرهاب ويلة من ويلات عصرنا وأنه يقتضي استجابة جماعية.
    The tragic fate of persons displaced because of civil war or violence is one of the major humanitarian problems of our age. UN لقد أصبح المصير المفجع الذي يلقاه المشردون بسبب الحروب اﻷهلية أو العنف إحدى المشاكل اﻹنسانية الكبرى في عصرنا.
    This has to be one of the most encouraging and optimistic developments of our age. UN هذا التطور لا بـد أنـه مــن أكثر التطورات تشجيعا وتفاؤلا في عصرنا.
    Now appearing, only here at London's Royal Albert Hall, one of the miracles of our age. Open Subtitles الآن و فقط في مسرح الملك البرت في لندن إحدى معجزات عصرنا
    The issue which you are to decide is the crucial issue of our age: Open Subtitles هذة القضية التى تقرروا بشأنها هى القضية الحاسمة فى عصرنا
    The very best minds of our age have laboured long and hard to deal with the military, political and moral conundrums they have raised and to set in place legal and political norms pointing in the direction of a world which will at some stage be purged of nuclear weapons. UN إن أفضل العقول في عصرنا ما فتئت تعمل عملا طويلا وشاقا من أجل التعامل مع اﻷلغاز العسكرية والسياسية واﻷخلاقية التي أثارتها ومن أجل وضع معايير قانونية وسياسية تستهدف ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Terrorism is the great global menace of our age. UN ويعتبر اﻹرهاب التهديد العالمي الخطير لعصرنا الحالي.
    That is why the fight against AIDS may be the great challenge of our age and our generation. UN ولذلك السبب فـإن مكافحة الإيدز قد تشكل أكبر تحد لعصرنا ولجيلنا.
    Mr. Jomo called for a Marshall Plan for our times to respond to the challenges of our age. UN ودعا السيد جومو إلى وضع خطة مارشال لعصرنا تمكن من التصدي لتحدياته.
    The global problems of our age necessitate solutions on a global scale, and we therefore need to work in a determined fashion. UN إن المشاكل العالمية التي تستبد بعصرنا تقتضي حلولا عالمية. لذلك نحتاج إلى العمل بطريقة مصممة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more