"of our agenda" - Translation from English to Arabic

    • جدول أعمالنا
        
    • لجدول أعمالنا
        
    • برنامجنا
        
    • قائمة اهتماماتنا
        
    The rationalization of our agenda is a priority item for consideration. UN وترشيد جدول أعمالنا يعتبر من البنود ذات اﻷولوية المطروحة للدراسة.
    The fundamental goal of the complete elimination of nuclear weapons should remain at the top of our agenda. UN إن الهدف اﻷساسي من القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية ينبغي أن يظل على رأس جدول أعمالنا.
    In this context, the first order of business which faces us is the adoption of our agenda for 1999. UN وفي هذا السياق فإن أول مهمة على قائمة المهام التي تواجهنا هي إقرار جدول أعمالنا لعام 1999.
    Reform of the United Nations is very much at the top of our agenda at this session. UN وإن إصلاح الأمم المتحدة يندرج في طليعة المسائل المطروحة في جدول أعمالنا في هذه الدورة.
    A rapid review of our agenda reveals that many of the issues go to the heart and central purposes of the United Nations. UN إن استعراضا سريعا لجدول أعمالنا تبين منه أن العديد من المسائل تتصل بلب اﻷمم المتحدة ومقاصدها الرئيسية.
    Afghanistan must remain at the top of our agenda over the long term. UN ويجب أن تبقى أفغانستان على رأس جدول أعمالنا في المدى الطويل.
    Likewise, thematic debates were held under all items of our agenda. UN وبالمثل، جرت المناقشات المواضيعية في سياق جميع البنود من جدول أعمالنا.
    Taking this opportunity, I would like to emphasize once more the efforts of our agenda item coordinators. UN وبهذه المناسبة، أود أن أشدد مرة أخرى على جهود منسقي بنود جدول أعمالنا.
    The Millennium Development Goals (MDGs) are at the top of our agenda. UN والأهداف الإنمائية للألفية على رأس جدول أعمالنا.
    It is imperative that these two other essential elements return to the top of our agenda. UN ومن المحتم أن يعود هذان العنصران الأساسيان الآخران إلى تصدر جدول أعمالنا.
    We will focus on the root causes of conflict and put the fight against poverty, underdevelopment and environmental degradation at the top of our agenda. UN سنهتم بالأسباب الجذرية لنشوب الصراعات ونضع في صدر جدول أعمالنا مكافحة الفقر، والتخلف، وتدني البيئة.
    The fight against poverty, underdevelopment and environmental degradation must be at the top of our agenda. UN ويجب أن تكون مكافحة الفقر والتخلف وتدهور البيئة في قمة جدول أعمالنا.
    We have to place the combat against terrorism at the top of our agenda. UN يتعين علينا أن ندرج مكافحة اﻹرهــاب في رأس جدول أعمالنا.
    The first order of business which faces us is the adoption of our agenda for 1998. UN وأول ما يواجهنا من عمل هو اعتماد جدول أعمالنا لعام ٨٩٩١.
    I have asked for the floor in connection with the broad—ranging exchange of views on anti—personnel landmines (APLs), which we had last Thursday within the context of informal open—ended consultations on item 6 of our agenda. UN لقد طلبت التحدث فيما يتصل بتبادل اﻵراء الواسع النطاق حول موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الذي أجريناه يوم الخميس الماضي في سياق المشاورات المفتوحة غير الرسمية بشأن البند ٦ من جدول أعمالنا.
    The urgent need to put nuclear disarmament on the top of our agenda cannot be overemphasized. UN وغني عن التوكيد أن الضرورة أصبحت ملحة لوضع قضية نزع السلاح النووي في صدارة جدول أعمالنا.
    We will have to review our own position on the items of our agenda. UN وسيتحتم علينا مراجعة موقفنا إزاء بعض بنود جدول أعمالنا.
    It is for this reason that the issue of the reform of the Security Council has been our common interest and remains in the forefront of our agenda. UN ولهذا السبب كانت مسألة إصلاح مجلس اﻷمن موضع اهتمامنا المشترك، وما زالت تتصدر جدول أعمالنا.
    In conclusion, at Cairo we agreed to put people’s well-being and rights at the centre of our agenda. UN وفي الختام، اتفقنا في مؤتمر القاهرة على أن يكون رفاه وحقوق شعوبنا محور جدول أعمالنا.
    We are masters of our agenda and of our political initiatives. UN نحن أسياد جدول أعمالنا ومبادراتنا السياسية.
    I am not so naive as to believe that mere reform of procedures would necessarily of itself lead to accelerated progress on the substantive items of our agenda. UN ولست من السذاجة بحيث أعتقد أن مجرد إصلاح الإجراءات سيؤدي في حد ذاته بالضرورة إلى تقدم سريع فيما يخص البنود الموضوعية لجدول أعمالنا.
    They are the practical expression of the ideal of self-help, and they will be fundamental to the success of our agenda. UN فهم التعبير العملي عن المثل اﻷعلى لمساعدة الذات وسيمثلون أساسا لنجاح برنامجنا.
    But development as a common cause is in danger of fading from the forefront of our agenda. UN ولكن التنمية كقضية مشتركة تواجه خطر التراجع عن مكان الصدارة الذي تمثله في قائمة اهتماماتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more