Another matter for serious concern that should continue to remain a focus of our attention is the workload of the Committee on the Limits of the Continental Shelf. | UN | ومن المواضيع التي تثير القلق ويجب أن تظل محور اهتمامنا حجمُ عمل لجنة حدود الجرف القاري. |
We must resist the temptation to place them on the periphery of our attention. | UN | ويجب أن نقاوم الميل إلى وضعها جانبا لدى اهتمامنا بالأزمة. |
The current review process must be the focus of our attention towards that end. | UN | ويحب أن تكون عملية الاستعراض الجارية محط اهتمامنا لتحقيق هذا الهدف. |
The particularly difficult situation in sub-Saharan Africa demands more of our attention. | UN | وتحتاج الحالة المتفردة في صعوبتها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى المزيد من اهتمامنا. |
Let me conclude by calling all of our attention to the golden sphere in the plaza outside the visitor's entrance to this Assembly. | UN | واسمحوا لي أن أختم بِلَفْتِ كلِّ انتباهنا إلى الكُرة الذهبية في الساحة خارج مدخل الزائرين إلى هذه الجمعية. |
These infectious diseases are indeed a threat to human security and require much of our attention. | UN | وتشكل هذه الأمراض المعدية فعلا تهديدا للأمن البشري، وتتطلب الكثير من اهتمامنا. |
We need to focus all of our attention on the substantive issues in preparation for the Millennium Summit. | UN | إننا في حاجة إلى أن نركّز اهتمامنا على المسائل الموضوعية في التحضير لمؤتمر قمة الألفية. |
The focus of our attention at the global level over the past 55 years has been on the preservation of international peace, security and stability. | UN | وقد تركز اهتمامنا عالميا طيلة السنوات الـ 55الماضية على الحفاظ دوليا على السلم والأمن والاستقرار. |
Africa has been identified by the United Nations as the continent most deserving of our attention. | UN | لقد حددت الأمم المتحدة أفريقيا، بوصفها أكثر قارة تستحق اهتمامنا. |
Throughout the 50-odd years of the Organization’s existence, a significant portion of our attention has for good reason focused on weapons of mass destruction. | UN | وخــلال فتــرة اﻟ ٥٠ عاما ونيف من عمر المنظمة، تركز قسم كبير من اهتمامنا على نحو مبرر على أسلحة الدمار الشامل. |
The regenerative impact of the approach which will put victims at the centre of our attention can therefore not be overemphasized. | UN | لذلك من المهم جدا التشديد على اﻷثر المفيد لهذا النهج الذي يضع هؤلاء الضحايا في محور اهتمامنا. |
Therefore, nuclear disarmament should be the focus of our attention for years to come. | UN | ولذا، ينبغي أن نركز اهتمامنا علــى نــزع الســلاح النووي في السنوات القادمة. |
The prospects for a comprehensive, just and lasting solution to the question of the city of Jerusalem have come to the forefront of our attention. | UN | إن احتمالات التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لمسألة مدينة القدس تستحوذ على اهتمامنا. |
The issue of the settlements at Jebel Abu Ghneim has been at the centre of our attention since the beginning of this year. | UN | ولقد ظل موضوع المستوطنات في جبل أبو غنيم محط اهتمامنا منذ بداية هذا العام. |
The focus of our attention now is to engage in diplomatic negotiations, as we are doing in Algiers, with the objective of urgently reaching a cessation-of-hostilities agreement. | UN | ويتركز اهتمامنا حاليا على الدخول في مفاوضات دبلوماسية، وهو ما نفعله في الجزائر العاصمة، بهدف التوصل في أقرب وقت إلى اتفاق لوقف الأعمال الحربية. |
In our view the focus of our attention should be threefold. | UN | وفي رأينا أن اهتمامنا ينبغي أن ينصب على المحاور الثلاثة التالية: |
All this is on the agenda of the upcoming Italian presidency of the G-8, and Africa will be at the centre of our attention. | UN | ويُدرج كل هذا في جدول أعمال الرئاسة الإيطالية القادمة لمجموعة الثمانية، وستحتل أفريقيا جل اهتمامنا. |
The excellent report prepared by the Secretary-General and his collaborators provides a number of insights worthy of our attention. | UN | والتقرير الممتاز الذي أعده الأمين العام ومعاونوه يوفر عددا من الرؤى المعمقة التي تستحق اهتمامنا. |
At the same time, the campaign to promote an arms trade treaty is worthy of our attention. | UN | وفي الوقت نفسه، تستحق اهتمامنا الحملة الرامية إلى تعزيز عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
On the one hand, the work of the Council takes up much of our attention in private discussions and makes for a very large portion of the coverage in the media. | UN | فمن ناحية، يستحوذ عمل المجلس على معظم اهتمامنا في المناقشات الخاصة، ويحصل على جزء كبير من التغطية في وسائط الإعلام. |
As stated in the report, no issue commands more of our attention and resources than the achievement of peace and security. | UN | وكما ورد في التقرير، فإنه لا توجد قضية تتطلب انتباهنا ومواردنا أكثر من تحقيق السلم والأمن. |