International organizations, treaties, conventions and other instruments should be at the core of our common efforts to address threats to international peace and security. | UN | والمنظمات والمعاهدات والاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك ينبغي أن تكون في صلب جهودنا المشتركة للتعامل مع التهديدات التي تواجه السلم والأمن الدوليين. |
NGOs should be part of our common efforts in the framework of the Peacebuilding Commission. | UN | وينبغي لهذه المنظمات أن تكون جزءا من جهودنا المشتركة في إطار عمل لجنة بناء السلام. |
I would also like to highlight the major challenge of climate change, for which financing is a very crucial element of our common efforts. | UN | كذلك أود أن أبرز التحدي الكبير الذي يمثله تغير المناخ الذي يتطلب بإلحاح التمويل المناسب في إطار جهودنا المشتركة. |
Today's debate should mark the beginning of our common efforts. | UN | وينبغي أن تمثل مناقشات اليوم بداية لجهودنا المشتركة في هذا السبيل. |
But time and goodwill will determine the ultimate success of our common efforts. | UN | ولكن الوقت وحسن النية سيحددان النجاح النهائي لجهودنا المشتركة. |
The efficacy of our common efforts will depend greatly on how we share information with each other and learn from it. | UN | إن فعالية جهودنا المشتركة ستتوقف بدرجة كبيرة على الكيفية التي نتبادل بها مع بعضنا البعض، المعلومات ونستفيد منها. |
These bonds form the basis of our common efforts to address the evolving political, economic and social challenges facing the region. | UN | وهذه الروابط تشكل أساس جهودنا المشتركة لمواجهة التحديات السياسية والاقتصادية والاجتماعية المستجدة التي تواجه المنطقة. |
This United Nations High-Level meeting on Noncommunicable Diseases is a landmark event in this work and underscores the importance of our common efforts in this regard. | UN | إن اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها هذا حدث مشهود في هذا العمل ويؤكد أهمية جهودنا المشتركة في هذا الصدد. |
It is important that the international community treats adaptation to climate change not as a stand-alone issue but as an integral part of our common efforts to attain the Millennium Development Goals. | UN | من المهم أن يعامل المجتمع الدولي التكيف لتغير المناخ ليس بوصفه مسألة تعالج على نحو منفرد، ولكن بوصفه جزءا لا يتجزأ من جهودنا المشتركة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The establishment of the Central Emergency Response Fund has proven to be among the most significant results of our common efforts to improve the humanitarian response machinery. | UN | وقد ثبت أن إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ كان أحد أهم نتائج جهودنا المشتركة لتحسين آلية الاستجابة الإنسانية. |
In the spirit of our common efforts to revitalize the work of this Assembly I will address both items in one statement, commencing with the membership of the Security Council. | UN | واستلهاماً لروح جهودنا المشتركة لإعادة تنشيط أعمال هذه الجمعية، سأتناول كلا البندين في بيان واحد، وأبدأ بموضوع العضوية في مجلس الأمن. |
International organizations, regimes and treaties should be at the heart of our common efforts to confront threats to international peace and security and to ensure compliance with international obligations. | UN | يجب أن تكون المنظمات والنظم والمعاهدات الدولية في صميم جهودنا المشتركة لمواجهة الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين وضمان الامتثال للالتزامات الدولية. |
The fight against impunity and the rendering of justice must be part and parcel of our common efforts to improve the human rights situation worldwide. | UN | فيجب أن تكون مكافحة الإفلات من العقاب وتحقيق العدالة جزءا لا يتجزأ من جهودنا المشتركة لتحسين حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم. |
The United Nations helps the peacemakers, the care-providers, the defenders of freedom and human rights, the architects of economic prosperity and the protectors of our planet to spread the risk, share the burden and increase the impact of our common efforts. | UN | فاﻷمم المتحدة تساعد صانعي السلام، ومقدمي الرعاية اﻹنسانية، والمدافعين عن الحرية وحقوق اﻹنسان، ومهندسي الرخاء الاقتصادي، وحماة كوكبنا على الاشتراك في تحمل المخاطر وتقاسم اﻷعباء وزيادة تأثير جهودنا المشتركة. |
In so doing, Peru reiterates its firm conviction that a fundamental commitment to peace must continue to be the focus of our common efforts in the framework of the United Nations because, without it, it would be impossible to attain positive and permanent results in any of the world Organization's other fields of activity. | UN | وبذلك، تؤكد بيرو مجددا اقتناعها الراسخ بأن الالتزام الجوهري بالسلام يجب أن يظل محور جهودنا المشتركة في إطار اﻷمم المتحدة ﻷنه دون ذلك الالتزام من المستحيل تحقيق نتائج إيجابية ودائمة في أي مجال آخر من مجالات أنشطة هذه المنظمة العالمية. |
My delegation supported your decision, Mr. President, to organize this open debate, as a result of our understanding that broad participation by United Nations Member States in this debate would contribute not only to the promotion of our common efforts in the fight against terrorism, but also to the effectiveness of those efforts. | UN | ووفدي يؤيد قراركم، سيدي الرئيس، بتنظيم هذه المناقشة المفتوحة، والناجم من إدراكنا بأن المشاركة الواسعة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة في هذه المناقشة لن تسهم في تعزيز جهودنا المشتركة في مكافحة الإرهاب فحسب، بل تسهم أيضا في فعالية تلك الجهود. |
It is my hope that as a result of our common efforts we will be able to agree on a package acceptable to all. | UN | ويحدوني الأمل في أن نتمكن نتيجة لجهودنا المشتركة من الاتفاق على حزمة مقبولة للكافة. |
During the past year, the United Nations has proven through its commitment that it is the indispensable coordinating centre of our common efforts. | UN | - من خلال التزامها - على أنها مركز التنسيق الذي لا غنى عنه لجهودنا المشتركة. |
I hope, therefore, that the exercise in which some Haitians are currently engaged to design a strategy for the next 15 years will help shape a consensus that will form the basis of our common efforts to rebuild the country. | UN | ولذلك آمل أن تساعد العملية التي يشترك فيها حاليا بعض الهايتيين من أجل وضع استراتيجية للسنوات اﻟ ١٥ القادمة، على خلق توافق لﻵراء يشكل اﻷساس لجهودنا المشتركة من أجل إعادة بناء البلد. |
First, we believe that the core objectives of our common efforts for development are and should always be human development and poverty eradication. | UN | أولا، نعتقد أن الهدفين الأساسيين لجهودنا المشتركة من أجل التنمية هما التنمية البشرية والقضاء على الفقر وينبغي أن يكونا كذلك على الدوام. |
“Our planet is safer because of our common efforts to close Chernobyl, to address the challenges of climate change, to protect the world's forests and oceans. | UN | لقد أصبح كوكبنا أكثر أمانا بسبب الجهود المشتركة التي بذلناها من أجل إغلاق تشيرنوبيل، ومن أجل التصدي لتحديات تغير المناخ، ومن أجل حماية غابات العالم ومحيطاته. |