"of our decisions" - Translation from English to Arabic

    • قراراتنا
        
    • لمقرراتنا
        
    It was in this forum last year that I emphasized that we must pay attention to the costs and benefits of our decisions. UN ولقد شددت في هذا المنتدى العام الماضي على وجوب إيلاء الاهتمام لتكاليف ومنافع قراراتنا.
    Most of our decisions are based on compromises, in which each and every one of us has to give a little in order to reach an agreement. UN وتستند معظم قراراتنا إلى عمليات للتوفيق يتعين بموجبها على كل منا أن يعطي قليلا من أجل التوصل إلى اتفاق.
    A great number of our decisions taken today have important implications for future policy options. UN ويترتب على عدد كبير من قراراتنا المتخذة اليوم آثار هامة لمستقبل بدائلنا السياسية.
    We must also be fully aware of the consequences and implications of our decisions. UN كما يجب أن نكون على وعي تام بنتائج قراراتنا وما ترتبه من آثار.
    We know that the results of our work constitute an enormous challenge to our colleagues in the Secretariat, but we are confident that their ability will ensure the successful implementation of our decisions. UN ونحن نعرف أن نتائج عملنا تشكل تحديا هائلا لزملائنا في الأمانة العامة، ولكننا واثقون بأن قدراتهم ستكفل التنفيذ الناجح لمقرراتنا.
    That delay constitutes a source of frustration for the citizens of this world, who are increasingly questioning the legitimacy of our decisions. UN وما برح التأخير يحبط مواطني هذا العالم الذين يشككون بصورة متزايدة بشرعية قراراتنا.
    We must display the political will and the courage to forge ahead with implementation of our decisions. UN ويجب علينا أن نبدي الإرادة السياسية والشجاعة لكي نمضي قدما في تنفيذ قراراتنا.
    I strongly believe that the effects of the implementation of our decisions will soon be visible. UN كما أن لديّ اعتقادا راسخا بأن آثار تنفيذ قراراتنا ستظهر سريعا.
    It should be understood that addressing only some of our decisions does not imply that others not highlighted are of any lesser importance. UN وينبغي أن يدرك أن تناول مجرد بعض قراراتنا لا ينطوي على أن القرارات الأخرى التي لم يسلط الضوء عليها تحظى بأهمية أقل.
    The United Nations should play a leading role in monitoring the implementation of our decisions. UN والأمم المتحدة ينبغي أن تقوم بدور رائد في رصد تنفيذ قراراتنا.
    At Cairo we placed the human being at the centre of our decisions. UN وفي القاهرة وضعنا الانســان في صميم قراراتنا.
    I think it means, that the major alignment the balance of our decisions and our life important. Open Subtitles أعتقد أن هذا يعني , أن المُحاذاة الرئيسية ستعتمد على توازن عدد من قراراتنا المهمة في حياتنا
    As we embark on this session of the General Assembly, we strive to fashion an Organization that reflects our highest and best intentions and carefully places the needs of all people, regardless of their economic and political standing, at the centre of our decisions and responsibility. UN وفي حين نشرع في العمل في هذه الجمعية العامة، نسعى جاهدين لتشكيل منظمة تعكس أسمى نوايانا وأفضلها وتضع بعناية احتياجات كل الشعوب في صميم قراراتنا ومسؤولياتنا، بغض النظر عن موقفها الاقتصادي والسياسي.
    In the United Nations, we must keep all doors and windows open, so as to bring those actors on board as sources of information and experience and use their contributions in the preparation of our decisions and their implementation. UN وفي الأمم المتحدة، يجب علينا أن نبقي جميع الأبواب والنوافذ مفتوحة لضم هذه الأطراف كمصادر للمعلومات والخبرة واستعمال إسهاماتها في إعداد قراراتنا وتنفيذها.
    In today's globalized world, we must always take account of the global effects of our decisions. UN وفي عالم اليوم المتسم بالعولـــمة، يتعين علينا دومـــا أن نأخـــذ في الحسبان ما ستتركه قراراتنا من آثار على الصعيد العالمي.
    In conclusion, I wish to recommend that in all of our decisions and daily actions priority be given to the higher interest of children, so that children can remain central to our concerns. UN وفي الختام، أود أن أوصي بإيلاء الأولوية في جميع قراراتنا وأعمالنا اليومية للمصالح العليا للأطفال، كي يظل الأطفال محور اهتماماتنا.
    The Security Council is too important to be left on the margin of our discussions and eventually of our decisions related to United Nations reform. UN ومجلس الأمن من الأهمية الكبرى بمكان بحيث ينبغي عدم تركه على هامش مناقشاتنا وفي نهاية المطاف على هامش قراراتنا ذات الصلة بإصلاح الأمم المتحدة.
    If the commitment of our decisions is followed by concrete action, it will encourage those States that have so far not done so to accede to our Treaty. UN وإذا ما أعقب الالتزام الوارد في قراراتنا اتخاذ إجراءات ملموسة، فإنه سيشجع الدول التي لم تنضم بعد الى المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Nevertheless, we believe that, as participating States, we have not yet been able firmly to demonstrate our political will to implement many of our decisions to this effect. UN مــع ذلــك نؤمن، كدول مشاركة، بأننا لم نتمكن بعد من التدليل بصورة ثابتة على إرادتنا السياسية لتنفيذ العديد من قراراتنا المتعلقة بهذا الغرض.
    We are gathered here to promote social development and social justice, placing the needs, rights and aspirations of people at the centre of our decisions and joint actions. UN وقد اجتمعنا ها هنا للنهوض بالتنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية، جاعلين حاجات الشعوب وحقوقها وتطلعاتها محور قراراتنا وأعمالنا المشتركة.
    But there is a long way to go, and determination and the full implementation of our decisions and resolutions will be required. " UN ولكن أمامنا طريق طويل يجب اجتيازه، وهذا يقتضي العزيمة والتنفيذ الكامل لمقرراتنا وقراراتنا. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more