"of our fellow" - Translation from English to Arabic

    • من إخواننا
        
    • من زملائنا
        
    • من أشقائنا
        
    • من رفاقنا
        
    • لإخواننا
        
    • زملائنا من
        
    • من بني
        
    • من إخوتنا في
        
    • إخواننا من
        
    Thousands of our fellow human beings have died or been injured, and lost loved ones or their homes, and Governments have been overwhelmed by these disasters. UN وقتل الآلاف من إخواننا من بني البشر أو أصيبوا أو فقدوا أحباءهم ومنازلهم، ووقعت الحكومات تحت وطأة هذه الكوارث.
    The long-term positive change, for millions of our fellow human beings, simply is too far off to be meaningful. UN إن التغيير اﻹيجابي على المدى الطويل، بالنسبة للملايين من إخواننا من البشر، هو مجرد هدف أبعد إدراكا من أن يكون ذا أهمية.
    Millions of our fellow human beings have no access to clean drinking water, let alone more sophisticated comforts. UN فليس لدى الملايين من إخواننا من البشر وسيلة للحصول على مياه شرب نظيفة، ناهيك عن وسائل الراحة الأخرى الأكثر تقدما.
    We were concerned that two of our fellow presiding officers were prevented from participating. UN إننا نشعر بالقلق لمنع اثنين من زملائنا رؤساء البرلمانات من المشاركة.
    We meet here this morning, on the sixtieth anniversary of the signing of the United Nations Charter in San Francisco, also confronted by an epidemic: an epidemic of disease, want, ignorance and poverty that afflicts so many of our fellow human beings. UN نجتمع هنا هذا الصباح بمناسبة الذكرى السنوية الستين لتوقيع ميثاق الأمم المتحدة في سان فرانسيسكو حيث تواجهنا أيضا جائحة، جائحة مرض وعوز وجهل وفقر يعاني منها الكثير من أشقائنا في الإنسانية.
    What the millions of our fellow human beings dying of AIDS need is action. UN إن ما يحتاجه ملايين البشر من رفاقنا الذين يموتون من الإيدز هو العمل.
    Another reality is the mass emigration of our fellow Turkish Cypriots from the occupied areas and the constant threat posed by the 36,000 Turkish occupation troops stationed on the island. UN وهناك حقيقة أخرى وهي الهجرة الجماعية لإخواننا القبارصة الأتراك من المناطق المحتلة والخطر المستمر الذي يمثله وجود 000 36 من جنود الاحتلال الأتراك المرابطين في الجزيرة.
    Today, one of our fellow CARICOM Member States, Belize, participates as a member of SICA. UN ويشارك اليوم أحد زملائنا من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وهو بليز، بصفته عضوا في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    The United Nations has touched the lives of the vast majority of our fellow human beings. UN لقد مسّت الأمم المتحدة حياة الأغلبية الساحقة من إخوتنا في الإنسانية.
    Even today, millions of our fellow human beings are subjected to practices that fall within the United Nations definition of enslavement. UN فحتى اليوم، يتعرض الملايين من إخواننا من بني البشر لممارسات تندرج في نطاق تعريف الأمم المتحدة للاستعباد.
    Genocide, however, continues as we can see in the Sudan where thousands of our fellow human beings are dying right now. UN ومع ذلك، فالإبادة الجماعية مستمرة كما نرى في السودان حيث يموت الآلاف من إخواننا في البشرية الآن.
    Our generation is the first to have the knowledge and resources to eradicate extreme poverty, so there is no longer any excuse for leaving over a billion of our fellow human beings in that state. UN وجيلنا هو أول جيل تتوافر له المعرفة والموارد للقضاء على الفقر المدقع، ومن ثم لم يعد هناك أي عذر لترك ما يزيد على بليون من إخواننا من بني البشر في هذه الحالة.
    It is the belief of the Asian Group that the international community cannot continue to speak highly of our success in promoting human dignity while millions of our fellow human beings are still struggling in extreme poverty. UN وترى المجموعة الآسيوية أنه لا يمكن للمجتمع الدولي الاستمرار في الإشادة بالنجاح الذي حققناه في تعزيز كرامة الإنسان بينما لا يزال الملايين من إخواننا البشر يكدحون في فقر مدقع.
    However, the poverty and marginalization of millions of our fellow citizens continues to be the most obvious threat to democracy and political stability in Paraguay as well as the region. UN غير أن حالة الفقر والتهميش التي يعاني منها الملايين من إخواننا المواطنين ما زالت تشكل أكثر التهديدات وضوحا للديمقراطية والاستقرار السياسي في باراغواي والمنطقة.
    While persevering in its quest to make human rights universal, the United Nations has exerted special efforts to enable the most vulnerable of our fellow human beings to enjoy the rights and freedoms that should be guaranteed to all. UN وإذ تثابر على سعيها لتحقيق عالمية حقوق الإنسان، فقد اضطلعت الأمم المتحدة بجهود خاصة لتمكين المستضعفين من إخواننا في الإنسانية من التمتع بالحقوق والحريات التي ينبغي أن تكون مضمونة للجميع.
    Whether we are dealing with good donorship, coordination of humanitarian assistance or the safety of humanitarian workers, we must never lose sight of the fact that the impact of our action or inaction is very real for those of our fellow human beings who need our help. UN وسواء تعاملنا مع منح جيدة أو تنسيق المساعدة الإنسانية أو سلامة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، يتعين علينا ألاّ تغيب عن أنظارنا أبدا حقيقة أن لإجراءاتنا أو لعدم اتخاذ إجراءات أثرا حقيقيا على هؤلاء من إخواننا البشر الذين بحاجة إلى مساعدتنا.
    Like many of our fellow Members, we have long given our strong support to reform. UN ولطالما قدمنا دعمنا القوي للإصلاح، على غرار العديد من زملائنا الأعضاء.
    Three reasons why we have to tell the truth about the lives of so many of our fellow human beings. UN ولأسبـاب ثلاثـة يتعين علينا أن نقول الحقيقة بشأن حياة العديدين جدا من زملائنا البشر.
    Therefore, it is particularly sad that, despite all those advancements and the commitments that we made in the first Development Decade in the 1960s and reaffirmed in the Millennium Development Goals (MDGs), many of our fellow human beings are in need of life's most basic necessities. UN وبالتالي، من المحزن على نحو خاص أن الكثير من أشقائنا من البشر يحتاجون إلى أبسط ضرورات الحياة، على الرغم من كل أوجه التقدم تلك وجميع ما قطعناه من التزامات خلال أول عقد إنمائي في الستينيات وأعدنا تأكيده في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Millions of our fellow human beings still do not enjoy the benefits of information and communication technologies. UN فلا يزال الملايين من رفاقنا البشر لا يتمتعون بفوائد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Suriname is of the opinion that all nations should effectively and adequately contribute to the alleviation of the dire needs of our fellow citizens of the world. UN وترى سورينام أنه ينبغي لجميع الدول أن تساهم بفعالية وعلى النحو الكافي في التخفيف من عبء الاحتياجات الماسة لإخواننا سكان العالم.
    We join the rest of our fellow members in proposing a review of this issue, with full regard for the change in circumstances since the decision was taken in 1971 which led to the expulsion of the Republic of China on Taiwan from our Organization. UN ونحن نشارك بقية زملائنا من اﻷعضاء في اقتراح إجـــراء استعراض لهذا الموضوع، مع المراعاة الكاملة لتغير الظروف منذ صدور المقرر الذي أدى إلى طرد جمهورية الصين في تايوان من منظمتنا.
    More than ever, we share the joy and pain of our fellow human beings. UN ونحن الآن نشاطر إخواننا من بني البشر أفراحهم وأتراحهم وأكثر من أي وقت مضى.
    It remains an obscenity that in 2009, after an age of unprecedented global prosperity, 1.5 billion of our fellow human beings are living in extreme poverty. UN فما زال من المخجل أنه في عام 2009، وبعد عصر من الازدهار العالمي الذي لم يسبق له مثيل، أن هناك 1.5 مليار من إخوتنا في البشرية يعيشون في فقر مدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more