"of our future" - Translation from English to Arabic

    • مستقبلنا
        
    • لمستقبلنا
        
    • رفاهنا في المستقبل
        
    • عملنا في المستقبل
        
    • أعمالنا في المستقبل
        
    We thus have the possibility to correct the course of our future. UN وهكذا، فإننا نتحمل مسؤولية تصحيح مسار مستقبلنا.
    The youth, the basis of our future, will have new possibilities to build their future. UN وستكون لدى الشباب إمكانيات جديدة لبناء مستقبلهم، باعتبارهم الأساس الذي يقوم عليه مستقبلنا.
    The energy crisis is anther significant external factor that has an impact on our recovery and the security of our future. UN وتشكل أزمة الطاقة عاملا خارجيا هاما آخر يؤثر على انتعاشنا وأمن مستقبلنا.
    It is time to take the best of our past to build the best of our future and make a better place to live. UN حان الوقت لاتخاذ أفضل ما في ماضينا لبناء أفضل لمستقبلنا وجعل العالم مكانا أفضل للعيش.
    The challenge is ours: to turn our words into action and to agree on a common vision of our future. UN وعلينا مواجهة التحدي: أن نُحول أقوالنا إلى أفعال وأن نتفق على رؤيا مشتركة لمستقبلنا.
    The current unsustainable patterns of production and consumption must be changed in the interest of our future welfare and that of our descendants. UN ويجب تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك الحالية غير المستدامة، وذلك لصالح رفاهنا في المستقبل ورفاهية ذريتنا.
    Of course, we also need to examine the constructive proposals made by a number of delegations in the course of the Commission's present session concerning the methodology of our future work and the relevant texts adopted by regional organizations, including the Conference on Security and Cooperation in Europe. UN كذلك يلزمنا بالتأكيد أن ندرس المقترحات البناءة التي تقدم بها عدد من الوفود في سياق الدورة الحالية للهيئة فيما يتعلق بمنهج عملنا في المستقبل والنصوص ذات الصلة التي اعتمدتها المنظمات اﻹقليمية، بما في ذلك مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    I hope that this will assist members of the Working Group in defining the direction of our future work. UN وأملي أن يساعد ذلك أعضاء الفريق العامل في تحديد وجهة أعمالنا في المستقبل.
    We intend to continue implementing new initiatives in support of the education of the next generation, who will be the bearers of our future. UN ونعتزم مواصلة تنفيذ مبادرات جديدة لتدعيم تثقيف الجيل القادم، الذي سيتحمل تبعات مستقبلنا.
    The report does not speak of the operationalization of the HR dimension of our future. UN ولا يتحدث التقرير عن إمكانية تفعيل البعد المتعلق بحقوق الإنسان في مستقبلنا.
    As one of the world's newest nations, independence marked the watershed of our future. UN حيث إن أمتنا واحدة من أحدث الأمم في العالم، فإن الاستقلال قد شكل نقطة فاصلة في مستقبلنا.
    But, above all, consider the potential of our future. UN بل فكروا قبل كل شيء في الاحتمالات بالنسبة إلى مستقبلنا.
    I appeal to all gathered here: let us share our ideas and work together for children, the messengers of our future and the creators of that future. UN أناشد كل المجتمعين هنا: دعونا نتبادل أفكارنا ونعمل معاً من أجل الأطفال، رُسُل مستقبلنا ومبدعي ذلك المستقبل.
    Despite this optimistic vision of our future we should admit that the present is rather gloomy. UN وعلى الرغم من هذه النظرة المتفائلة لمستقبلنا ينبغي أن نعترف بأن الحاضر لا يزال مظلما.
    Pretend like you're cutting the ribbon to the grand opening of our future. Open Subtitles تظاهري أنكِ تقطعين شريطاً للافتتاح الكبير لمستقبلنا
    But what I think is crazier is trying to plan every single detail of our future. Open Subtitles ولكن ، ما أظنه أكثر جنوناً هو محاولة تخطيط كل التفاصيل لمستقبلنا
    The current unsustainable patterns of production and consumption must be changed in the interest of our future welfare and that of our descendants. " UN ويجب تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك الحالية غير المستدامة، وذلك لصالح رفاهنا في المستقبل ورفاهية ذريتنا. "
    The Declaration underlines that the current unsustainable patterns of production and consumption must be changed in the interest of our future welfare and that of our descendants. UN ويؤكد الإعلان أنه يجب تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك الحالية غير المستدامة، وذلك لصالح رفاهنا في المستقبل ورفاهية ذريتنا.
    Are we really prepared to say in this body that we are not even able to take note of a General Comment that includes such an important message on the importance of the realization of economic, social and cultural rights? I sincerely hope that we can keep this reference for the sake of our future work. UN هل نحن مستعدون حقا لنقول لهذه الهيئة إننا غير قادرين حتى على الإحاطة علما بتعليق عام يتضمن هذه الرسالة الهامة بشأن أهمية إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؟ آمل أملا وطيدا أن يكون بوسعنا الإبقاء على هذه الإشارة من أجل عملنا في المستقبل.
    The conclusions to be submitted will be essential because they will constitute the basis of our future work in effectively implementing that indispensable process for ensuring the protection of the marine environment and enhancing the socio-economic aspects of the use of the oceans. UN والنتائج التي تقدم ستكون جوهرية لأنها ستشكل أساس عملنا في المستقبل في التنفيذ الفعال للعملية التي لا غنى عنها لكفالة حماية البيئة البحرية وتعزيز الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لاستخدام المحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more