"of our governments" - Translation from English to Arabic

    • حكوماتنا
        
    • لحكوماتنا
        
    Even the best possible United Nations mechanisms cannot work wonders without the commitment of our Governments and all concerned partners. UN فحتى أفضل آليات اﻷمم المتحدة الممكنة لا تستطيع أن تصنع العجائب بدون التزام من حكوماتنا وجميع اﻷطراف المعنية.
    All of our Governments must now take up the challenge to fight corruption together on all fronts. UN ويجب على جميع حكوماتنا أن تنهض الآن لمواجهة التحدي معا لمكافحة الفساد على جميع الجبهات.
    Thus, the Millennium Development Goals recall the commitments made both at the level of our Governments as well as within the United Nations development system. UN لذلك تذكر الأهداف الإنمائية للألفية بالالتزامات التي قطعت على مستوى حكوماتنا وفي إطار منظومة الأمم المتحدة على السواء.
    In my view, we are not just mere representatives of our respective Governments here, we are also participants in the formulation of our Governments' policies. UN ونحن، من وجهة نظري، لسنا مجرد ممثلين لحكوماتنا في هذا المكان إذ تقع علينا أيضاً مهمة المشاركة في صوغ سياسات حكوماتنا.
    They are words that tell us that we are assembled today not only as delegates of our Governments, but also as representatives of our peoples. UN فهي تخبرنا بأننا لا نجتمع اليوم بوصفنا مندوبين لحكوماتنا فحسب، وإنما بوصفنا ممثلين لشعوبنا كذلك.
    For its part, the African Group would like to reaffirm the commitment and determination of our Governments and our peoples to fully assume their role. UN وتود المجموعة الأفريقية، من جانبها، أن يؤكد مجددا على التزام حكوماتنا وشعوبنا وعزمها على الاضطلاع بدورها كاملا.
    This commitment guides the actions of our Governments in both their domestic and foreign policies. UN ويوجه هذا الالتزام، ما تقوم به حكوماتنا من إجراءات سواء على الصعيد الداخلي، أو على الصعيد الدولي.
    We demand that the creditor countries cancel the external debt and demand of our Governments the efficient, rational, democratic and transparent management of resources. UN إننا نطالب البلدان الدائنة بأن تلغي الديون الخارجية، ونطالب حكوماتنا بأن تدير الموارد بشكل فعال ورشيد وديمقراطي وشفاف.
    We should commemorate the Declaration in the daily activities of our Governments and common international institutions. UN وعلينا أن نحتفل باﻹعلان في اﻷنشطة اليومية التي تباشرها حكوماتنا ومؤسساتنا الدولية العامة.
    This action must be balanced by systematic prevention efforts on the part of our Governments. UN ويجب أن تقوم حكوماتنا بجهود منهجية للوقاية لموازنة هذا اﻹجراء.
    I do not believe many of our Governments are willing to continue getting the results they have been getting from the CD. UN لا أعتقد أن العديد من حكوماتنا لديها رغبة في أن تحصل باستمرار على نفس النتائج من مؤتمر نزع السلاح.
    For our part, we would like to reaffirm the commitment and determination of our Governments and our peoples to fully assume their role. UN ومن جانبنا، نود أن نؤكد مرة أخرى التزام حكوماتنا وشعوبنا على الاضطلاع بدورها وعزمها على ذلك.
    It is our belief that we must redouble our efforts to find a solution that reflects the aspirations of our Governments and our peoples. UN ونعتقد أنه يجب علينا أن نضاعف من جهودنا لإيجاد حلول تعكس تطلعات حكوماتنا وشعوبنا.
    There should be sound and credible reasons for involving the highest levels of our Governments. UN وينبغي توفر أسباب وجيهة ومعقولة لإشراك أعلى المستويات في حكوماتنا.
    It is the sacrifices and efforts of our peoples and the policies and approaches of our Governments that will determine the outcome of our development goals. UN فتضحيات وجهود شعوبنا وسياسات ونهج حكوماتنا هي التي ستحدد نتيجة أهدافنا اﻹنمائية.
    These steps, ambitious but indispensable, require the determined support of all of our Governments. UN وتتطلب هذه الخطوات الطموحة، بل والتي لا غنى عنها، الدعم الحازم من كل حكوماتنا.
    In my view, the action of our Governments cannot succeed without the support of all the members of the international community, including civil society, the private sector and non-governmental organizations. UN وأرى أن اﻷعمال التي تقوم بها حكوماتنا لا يمكن أن تنجح دون مساندة جميع أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Rest assured that in adopting the draft resolution containing the Convention we will be expressing the gratitude of our Governments and of his relatives. UN وكونوا واثقين أنه باعتماد مشروع القرار الذي يشمل الاتفاقية فإننا نكون قد أعربنا عن الامتنان لحكوماتنا ولأقربائه.
    This political will of our Governments is reflected in their consistent support for development projects that involve these elements. UN وتتجسد هذه اﻹرادة السياسية لحكوماتنا في دعمها المستمر لمشاريع التنمية التي تنطوي على هذه العناصر.
    Reducing extreme poverty in Cameroon in order to come closer to the Millennium Development Goals by 2015 remains the major challenge of our Governments and of political leaders, civil society, the private sector and young people. UN ويظل التحدي الرئيسي لحكوماتنا والزعماء السياسيين والمجتمع المدني والقطاع الخاص والشباب متمثلا في الحد من الفقر المدقع في الكاميرون بغية الاقتراب من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more