"of our islands" - Translation from English to Arabic

    • جزرنا
        
    • لجزرنا
        
    We accept our responsibility for conserving the biodiversity of our islands and waters and for using resources in a sustainable manner. UN ونحن نقبل بمسؤوليتنا عن حفظ التنوع البيولوجي في جزرنا ومياهنا واستخدام الموارد بطريقة مستدامة.
    The vulnerability of our islands results from the small size of our homelands, coupled with the volume of the great ocean that surrounds us. UN وينجم موطن ضعف جزرنا من المساحة الصغيرة لأوطاننا، بالاقتران مع حجم المحيط الكبير الذي يحيط بنا.
    Healthy ecosystems are also critical to tourism, which is a major source of revenue for many of our islands. UN وتكتسي سلامة النظم الإيكولوجية أهمية بالغة للسياحة، التي تشكِّل مصدرا رئيسيا للدخل بالنسبة للعديد من جزرنا.
    The impacts of climate change put at risk habitats and fresh-water reserves, the very life force of our islands and communities, and thus the need for AOSIS to restate once again our profound concerns. UN إن تأثيرات التغير المناخي تعرض للخطر الموائل ومخزونات المياه العذبة، وهي أسس حياة جزرنا ومجتمعاتنا، ومن هنا تبدو ضرورة قيام تحالف الدول الجزرية الصغيرة بالتعبير مرة أخرى عن شواغلنا الكبيرة.
    We are taking off, and we need to harness all our energies to achieve a radical transformation of our islands. UN فنحن بصدد مرحلة انطلاق، ونحتاج إلى تسخير كل طاقاتنا لتحقيق تحول جذري لجزرنا.
    Climate change threatens the life force of our islands and our communities. UN فتغير المناخ يهدد حياة جزرنا ومجتمعاتنا المحلية.
    While we also require adaptation strategies, our adaptation options are extremely limited, particularly given the nature of our islands. UN وفي حين أننا نحتاج أيضا إلى استراتيجيات التكيف إلا أن خياراتنا للتكيف محدودة للغاية، خاصة بالنظر إلى طبيعة جزرنا.
    The history of the settlement of our islands has made that the case. UN وتاريخ الاستيطان في جزرنا هو الذي وضعنا في هذا الوضع.
    We are fearful of sea-level rise, which is threatening the very existence of our islands. UN ونخشى ارتفاع مستوى سطح البحر، الذي يهدد وجود جزرنا ذاته.
    Thirty of our islands are inhabited, and we have a total population of approximately 308,000, almost two thirds of whose members reside in our capital, New Providence. UN وثلاثون من جزرنا مأهولة بالسكان، والعدد الكلي لسكاننا يناهز 000 308، وثلثاهما تقريبا يقطنون عاصمتنا نيو بروفيدنس.
    The geographical makeup of small island States puts some of our islands at a disadvantage. UN إن البنية الجغرافية للبلدان الجزرية الصغيرة تجعل بعض جزرنا في وضع غير موات.
    Accordingly, the Government of the Bahamas has devoted considerable resources to providing universal access to health care in each of our islands. UN ووفقا لذلك، كرست حكومة جزر البهاما موارد كبيرة لتوفير الحصول الشامل على الرعاية الصحية في كل من جزرنا.
    Notably, on the windward side of our islands are extensive fringing coral reefs. UN وبصفة خاصة، توجد في جانب مهب الريح من جزرنا أطر مرجانية واسعة النطاق.
    The development potential of our islands resides in the preservation of their fragile environment. UN وإمكانية تطوير جزرنا تكمن في المحافظة على بيئتها الهشة.
    The Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States will increase world-wide understanding of the vulnerability of our islands. UN وسيؤدي المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة إلى زيادة الوعي العالمي بضعف أوضاع جزرنا.
    Our territorial waters and the coasts of our islands are still plagued by the legacy of the Iraq-Iran war and the war for the liberation of Kuwait. Mines constitute a danger to people living in the region and to international marine navigation. UN إذ لم تنجح مياهنا اﻹقليمية وشواطئ جزرنا البحرية، من جراء الحرب العراقية اﻹيرانية وحرب تحرير دولة الكويت الشقيقة، من هذه اﻵثار التي لا تهدد سكان المنطقة فحسب بل تضر بمصالح حركة الملاحة الدولية.
    Also, in November one of our islands was very heavily shelled, killing four people. UN أيضا، في تشرين الثاني/نوفمبر تعرضت إحدى جزرنا لقصف كثيف، مما أسفر عن مقتل أربعة أشخاص.
    Thus each of our islands will be able to elect a governor and a local legislative assembly to deal with all matters relating to the immediate and particular concerns of each of our communities of the islands of the archipelago State. UN وبالتالي سيتسنى لكل جزيرة من جزرنا أن تنتخب حاكما وجمعية تشريعية محلية لتناول جميع المسائل المتصلة بالشواغل المباشرة والخاصة لكل مجتمع من المجتمعات المحلية في جزر دولتنا اﻷرخبيلية.
    I ask all nations, developed and developing alike, to arrive in Cancún ready to make progress on a fair solution that will ensure the survival of our islands. UN إنني أناشد جميع البلدان، المتقدمة النمو والنامية على السواء، أن تأتي إلى كانكون وهي على استعداد لتحقيق تقدم نحو إيجاد حل منصف من شأنه أن يكفل بقاء جزرنا على قيد الحياة.
    That is why we are gravely concerned by the acute environmental problems related to the extreme vulnerability of our islands to sea-level rise and climate change. UN ولهذا السبب، يساورنا القلق البالغ إزاء المشاكل البيئية المتعلقة بأوجه الضعف الشديد لجزرنا أمام ارتفاع مستوى البحر وتغير المنـــاخ.
    The scattered nature of our islands -- in the case of Solomon Islands, more than a 1,000 islands stretching for more than 1,800 kilometres, all existing as small communities -- makes the efficient delivery of health care, services and education a challenge. UN والطابع المتناثر لجزرنا - في حالة جزر سليمان تنتشر أكثر من 000 1 جزيرة على امتداد أكثر من 800 1 كيلومتر، وتتكون من مجموعات صغيرة من السكان - تضع تحديات أمام إيصال الخدمات الصحية والخدمات الأخرى والتعليم بطريقة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more